10. nov 2007 12:48
poškodoval Koperčan... z naglasom na A. Bral je Boštjan Romih. Halooo?Pa mariborski (naglas na o), pa še cel kup besed z naglasom na koncu b jasna Koperčan ?WTF. KOPRČAN Malo v stilu
10. nov 2007 12:48
poškodoval Koperčan... z naglasom na A. Bral je Boštjan Romih. Halooo?Pa mariborski (naglas na o), pa še cel kup besed z naglasom na koncu b jasna Koperčan ?WTF. KOPRČAN Malo v stilu
10. nov 2007 12:49
Golubić! Tisti, ki ne cenijo tvojega truda, NISO vredni, da se zaradi njih žreš. Vedi, da mnogi, ki jim je slovenščina materni jezik, le-tega tako mrcvarijo, da človeka boli pri duši. Samo, taki so ponavadi najprej kritični do drugih, šele potem do sebe (če sploh so kritični do sebe).
Seveda se ti sliši (in tule bere), da si se našega jezika naučila kot odrasla. Saj se še komu drugemu. Mene tudi slučajno ne moti, če tako govori nekdo, ki ni iz zibelke ven slovensko govoril. Zelo, zelo pa me moti, če nekdo, ki živi dolgo časa v našem okolju, niti poskuša ne, da bi govoril slovensko. In samoumevno pričakuje, da ga vsi razumemo. To je pa nekaj povsem drugega, zame povsem nesprejemljivega.
Živim v okolju (službenem) kjer je normalno, da se mešajo govorice z raznih koncev sveta. Uradni jezik je v enem delu programa angleščina, ampak vsi dijaki, ki to šolo obiskujejo, se obvezno učijo tudi slovenščino (ker je jezik okolja, na Madžarskem bi se pač madžarsko). Večinski del je seveda slovenska šola. Neformalno, izven pouka, se pač sporazumemo, pa ni važno, kakšna je mešanica besed. Včasih tudi kretnje, mimika,...... Si predstavljate Korejca, ki hodi v angleško šolo, v Evropi je 3 mesece, angleško zna komaj kaj, slovensko nič. Pa se da vse zmeniti.
Mene sicer, da dodam še svoje mnenje k osnovni temi, zmoti marsikaj, ali pa nič. Povsem odvisno, kje, kdaj, kdo, v kakem kontekstu, izreče neke besede. Pa še neverbalna komunikacija zraven prispeva svoje.
Kar je v enem prijateljskem pogovoru povsem sprejemljivo, normalno, običajno, je povsem nasprotno, če gre za formalen pogovor. Saj pretiravanje je pa tudi nasilno in neprijetno. Uporabljati nek visok, knjižni jezik, v neformalnem pogovoru je enako zoprno kot,če nekdo uporablja pretiran sleng. Čisto nekaj drugega so narečja, ki so zanesljivo veliko bogastvo našega jezika. Vsaj po mojem mnenju. Z veseljem jim prisluhnem, večino razumem, včasih pa seveda ne. Meni je prav fletno slišati, kako kolegi v trenutku preklopijo na svojo govorico, če pridejo skupaj. Če ne bi vedela, da je nekdo, recimo Prekmurec, po njegovi govorici tega sploh ne bi opazila. potem pa stopi zraven še en Prekmurec, pogovor med njima je v trenutku v povsem drugem jeziku. Fletno, res.
rimljanka
Sporočilo je spremenil(a) rimljanka dne 10. nov 2007 12:49:56
10. nov 2007 12:51
Joj, ko nekdo vsaki stavek začne s: - tak bom reku - v bistvu tumpika
10. nov 2007 13:16
Rimljanka, popolnoma se strinjam s tabo - ali je mogoče bolj pravilno s teboj.
Moram pa povedat, da me neznansko moti in mi zelo grdo zveni ta novodobna izgovorjava besed, kot so: ureme, ulada, uladar....ne gre in ne gre mi v uho.
Golubić - zelo cenim ljudi, ki se trudijo govoriti in pisati slovensko, pa čeprav jim je jezik tuj in niti ni lahko naučljiv, zato -kapo dol.
Moj oče je mladost (do 24. leta) preživel v Zagrebu, nato pa ga je pot zanesla v naše kraje in lahko rečem, da se je tudi po tridesetih letih bivanja v Sloveniji slišalo, da slovenščina ni njegov jezik, vem pa, da se je kar trudil.
Lep dan vsem skupaj
rrr
10. nov 2007 13:23
Sem mislila še jaz nekaj pristaviti, pa mi ni treba, je Rimljanka vse povedala, kot da bi mi brala misli. Predvsem tisto o narečjih, ki so narodovo bogastvo. Prav uživam, ko jih poslušam in ko poskušam smiselno razumeti neznane besede. Iztoka Mlakarja sem morala poslušat vsaj ene petkrat, da sem ga razumela, pa sem vseeno neznansko uživala. Pa ko se kdo tukajle kaj po domače pomeni s Tumpiko ....
Cila Sporočilo je spremenil(a) Cila dne 10. nov 2007 14:33:50
10. nov 2007 13:47
Od telefonske reklame naprej, me je začel živcirati...itak.... lp juhica
10. nov 2007 14:12
iri je napisal/a: |
poškodoval Koperčan... z naglasom na A. Bral je Boštjan Romih. Halooo? Pa mariborski (naglas na o), pa še cel kup besed z naglasom na koncu b jasna Koperčan ?WTF. KOPRČAN Malo v stilu |
10. nov 2007 15:46
Ker sem ena tistih, ki smo se obregnili ob "Zakaj se gre?" in "Zakaj gre?", se čutim dolžno, da "potolažim" Golubić Nikakor se nisem osebno obregnila ob vas, niti nisem še nikoli videla kakšnega vašega spornega "zakaj se gre". Izrazila sem samo osebno mnenje, s katerim pa nisem želela nikogar osebno užaliti. Le odgovarjala sem v duhu teme. Res sem občutljiva na take fraze, vendar vsakega, ki mu slovenščina ni materni jezik in se jo je naučil, razumem in ga predvsem spoštujem, ker slovenščina ni mačji kašelj in je v primerjavi z drugimi slovanskimi in tujimi jeziki en težjih jezikov. Tako da, Golubić, nikar se ne počutite slabo, tale forum lahko s svojimi prispevki zgolj obogatite, pa čeprav ne v taki slovenščini, kot jo želimo/želijo brati. Kljub vsemu ne gre za slavistični forum in znanje slovenščine ni merilo za sodelovanje. Predvsem pa vas razumem zato, ker sem tudi sama včasih v vaši vlogi na drugih tujih forumih. Brez zamere.
10. nov 2007 15:47
balonka je napisal/a: |
Pa tudi pri naših spodnjih sosedih mi je čudno, ko rečejo Fakat.To jaz vedno mislim, da je grda beseda. |
10. nov 2007 15:49
pri nas pa če kdo reče "a gremo kosit?" ne bo noben pomislil na kosilo pač pa na košnjo trave:) prav zato ker je kosilo in ne košnja gremo pri nas doma kosilat! :) pri nas se kosi trava ne juhica! hih ycrnaKulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
Kaj jutri za kosilo? | Dragička |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Hummus namaz
Dušeno sladko zelje