9. nov 2007 23:08
Eno kavo iz mlekam beli
9. nov 2007 23:08
Eno kavo iz mlekam beli
9. nov 2007 23:14
mene najbolj moti pačenje na tv, ali pa da govorijo neknjižno slovensko, ali malo eno malo drugo. nič ni narobe, če ne znaš, bodi to kar si, važen je trud. drugače me toliko ne moti pogovorni sleng ali žargon, težje je ko ga moram brati, marsičesa tudi ne razumem, so pa zanimive besede, se kaj naučim in še malo posmejem. na forumu, se kdaj trudim, kdaj pa tudi ne....ne da se mi rabiti vejic, pa pravilno slovnično pisati sicer, pa je moje skromno mnenje tako, sleng, žargon je o.k do določene meje in v nekaterih okoljih, ne pa povsod, z narečji, pa ni nič narobe-slovenija je ena redkih dežel, ki ima toliko narečij in naanje moramo biti ponosni, kdor se zgraža je snob, je pa lepo, da če smo v družbi, da se trudimo, da nas bodo ljudje razumeli glede slovnice vreme (če se ne motim se, se lahko bere vreme, wreme ali ureme)-ampak če mene prašate k vragu Toporišič noben živ krtst v Izoli ne bo rekel Izolčan, apak Izolan-prav tako ne Istran ampak Istrijan-kje je to pobral nimam pojma mene vedno čudno gledajo zaradi besede "alora" krokodilček
10. nov 2007 8:45
Sem zadnč rekla kolegu, ki je iz Cela (cele dneve na šihtu) če bo " jerbal" firmo pa me je tip gledal ko tele v nova vrata in ko mu razložim da to pomeni dedoval se je še pol ure smejal .... kaj morem pač govorič čist po domače in sem zato unikatna .... maserka
10. nov 2007 8:59
maserka, mi pa rečemo poverbal (podedoval) katka
10. nov 2007 9:02
Loni to se dogaja tudi meni...sploh kadar s štajerci govorim zavijam kot,da sem s štajerske. Pa tudi ko se v Ljubljani pogovarjamo me vsi "daj malo po domače zavij" pa se mi sanja ne kaj naj povem,doma pa mami vpije "pa daj zdaj pa že tko govoriš ko Grega (živi 5km stran in sme res prve mesece potrebovala skoraj slovar da sme ga razumela)" V celi Tuhinjski dolini ne bo nihče zavijal tako kot tisti čisto pravi Tuhinjci :D Roncolino
10. nov 2007 9:17
jasna1 je napisal/a: |
Kaj me pa moti? Branje poročil (radio in televizija), ko se voditelji čedalje bolj spakujejo v "ljubljanski slovenščini". Zdi se mi, da že kar ne vedo, kako bi se afnali. Npr. pred nekaj dnevi me je zbodlo ....se je poškodoval Koperčan... z naglasom na A. Bral je Boštjan Romih. Halooo? jasna Sporočilo je spremenil(a) jasna1 dne 09. nov 2007 22:21:12 |
10. nov 2007 9:22
Jaz sem Primorka (živim v LJ.) in si sploh ne predstavljam, da bi rekla Koperčan drugače naglašeno. Naglas na A je popolnoma normalna izgovorjava te besede!!!
10. nov 2007 9:42
Pozdravljene, -i! Meni pa se naježi koža, ko slišim besedo klobasa. Bljak.... Ne vem, zakaj, ampak meni je to tako grda in ogabna beseda. Naj reče raje salama, čeprav ima to potem že drugi pomen, pa vseeno. Mogoče komu smešno:) Smo različni! Tudi sama se trudim dešifrirati sestrine znake na msn-ju, a brez uspeha. Vsi tisti zaviti, oglati oklepaji, pike, vejice, podpičja in vse kratice zraven...huh, naporno:) pa nisem starejša generacija, sem še študentka. Na faksu smo imeli profesorja, ki je veliko uporabljal angleške besede s slovensko izgovorjavo, npr: potniki pridejo na erport, se ček inajo; vsepovsod se lahko konektaš na net; to je navadn bulšit ipd. Da ne govorim, kako mi je še to šlo na živce... lp vsem Kajica
10. nov 2007 9:45
Me taka depra daje, da se bom kar z rufa skenslala. A stekate? slepakura
10. nov 2007 9:48
Slepakura, da naus legice brejkala! freshKulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
Kaj jutri za kosilo? | Dragička |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Čokoladni diamanti za valentinovo (čokolatini, truffli)
Karamelna omaka