17. avg 2011 20:19
Oh, meni se je to zapisalo v eni od starih služb prav v letih, ko to ni bilo primerno.
In sem se idiotsko opravičevala, namesto, da bi postregla z lekturo, ki sem jo bila deležna od malega.
Jaz si seveda ne morem in ne upam zapisati, da sem doma v katerem koli od teh jezikov, seveda jih pa (ma ne boste verjeli, vključno s cirilico, ki se jo upam celo pisati) z veseljem še zmeraj berem in so del ne samo moje knjižnjice, ampak tudi moje kulture in vedenja.
In sorry, ta je bila pred petdesetimi leti pač imenovana za srbskohrvatsko.
In kaj, menda to ne pomeni, da ne znam ločiti Kiša od Krleže in Andriča od Cankarja.
Se mi pa redno dogaja, da se v svoji neposredni bližini, v Istri , rajši menim v polomljeni istrski italjanščani, da mi ne bi kdo očital, da mu tolčem po srbsko.
nola