10. dec 2008 0:30
ycrna je napisal/a: | ||
|
10. dec 2008 0:30
ycrna je napisal/a: | ||
|
10. dec 2008 7:23
Lep pozdrav iz krajev , kjer oljka čudovito uspeva.Govorim o oljki , kot drevesu in oljki sadežu.Oliva nikakor ne uspeva na oljčnem drevesu.OLIVA se imenuje od Popaja žena - tista iz risanke o špinači...Se malo hecam , ampak tako je to! Kar korajžno se navadimo na oljko , oljčno olje- je čisto lepo naše slovensko ime. TESSA
10. dec 2008 9:49
Zelo redko se oglašam tukaj, pa me je tema toliko zbodla, da sem se odločila še jaz pristaviti svoj lonček. Oliva kot sadež je italijanska beseda, oljka (sadež), pa slovenska. To vam bo povedal vsak pošten Primorec, ki mu je odveč raba tuijih besed. Sama nisem Primorka, vendar občudujem zavzetost Primorcev za slovenski jezik. Morda bi se morali bolj zgledovati po njih, pa bi v našem jeziku bilo manj full-ov in podobnih besed. Aisha
10. dec 2008 12:17
ma pol so nas pa v šoli narobe učili. Mi je prav žal. Jaz sem hodila v Koper v šolo in mi smo se učili, da je oliva sadež oljke. Katarina K http://katarinak.moj-album.com/
10. dec 2008 12:22
No ja, fajn bi blo da se zmenimo/-jo enkrat za vselej. Je pa res, da je najhujše, če neki slavisti solijo pamet ljudem kako je prav in kaj ne. Jezik je živa stvar in se razvija z ljudmi. Seveda je prav, da imamo pravila, ne me narobe razumet, ampak pretiravat pa tudi ne rabimo. Če pravijo Primorci, da je oljka, pa naj bo oljčno olje. Sama sicer rečem olivno, vendar, če se bodo odločili za oljčno, bo tudi prav. To je podobna debata kot zaželjeno ali zaželeno. Dajmo se že odločit :) Lep dan! Gigi_84
10. dec 2008 12:42
Elba, hvala za ta članek, zanimivo je slišati tudi mnenje slavistke in lektorice. mamaF - Mojca
10. dec 2008 12:43
No lepo si to poiskala elba in v zadnjem odstavku lepo piše, da smo zdej fensi in imamo oljko in oljčno olje, prej je blo pa olivno olje in olive. Verjetno so nas zato tako učili v šoli, da so olive, takrat je pač blo tako, zdej pa ni več in kmalu bo samo še oljkaza pojest, ma na naši mizi bojo pa olive, pa ne tiste od popaja. Katarina K http://katarinak.moj-album.com/
10. dec 2008 12:46
tudi jaz lahko priznam, da čeprav sem pripadnica italijanske manjšine in obiskujem fakulteto v trstu (torej govorim veliko italijansko) nisem nikoli uporabljala besede oliva za sadež...so kar oljke...priznam pa tudi, da uporabljam izraz olivno olje in ne oljčno. Čudno, resnično. mamaF ti kar tako naprej ;) jaz vsega tistega mastnega ne bi prebavla niti v 3 življenjih! ko sem prišla na obisk k tetinemu možu na kočevskem me je skoraj kap, ko so zjutraj že klobase in jajca pa župco jedli...bog se usmili, že razumem, da se je to dogajalo leta nazaj ko so bili vsi kmeti in delali cele dneve kot živina, ampak danes?????? ycrna
10. dec 2008 13:12
Pred časom sem poslušala neko predavanje na to temo, pa ne samo oljčno in olivno olje, ampak tudi izgovorjavo krajevnih imen. Na koncu je obveljala krajevna izgovorjava - torej oljčno, kot pravijo Istrani. Olivno ali oljčno olje - glavno, da je dobro. Po možnosti - domače. elbaKulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
Kaj jutri za kosilo? | Trixi |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Nacho čips gostija
Borovničevi cmoki z orehi in pehtranom