Oh slovenščina

neznan uporabnik

22. nov 2010 12:31

Kako je pravilno:

 

Čez kakšnih dvajset minut se je limuzina ustavila na Avenidi Ipiranga pred lokalom Sakai, svetišču PODOBNO JAPONSKO RESTAVRACIJO.

Ali:

Čez kakšnih dvajset minut se je limuzina ustavila na Avenidi Ipiranga pred lokalom Sakai, svetišču PODOBNI JAPONSKI RESTAVRACIJI.

?

Hvala.

japaja

Alenka Š  

član od: 5.9.2001

sporočila: 194

22. nov 2010 12:57

Meni se bolj pravilno sliši druga varianta. Slavisti pa naj povedo kaj je pravilno - mogoče oboje? LP. Alenka

elaphus  

član od: 27.9.2002

sporočila: 6945

22. nov 2010 13:08

Nimam pojma - ampak če gremo po sklonih in velja za vprašanje KJE? mestnik ali peti sklon - potem je bolj prav ".. pri svetišču podobni...". Del stavčnega člena ne more biti v enem sklonu, drug del pa v drugem sklonu.

lp

cervus

nola  

član od: 25.1.2006

sporočila: 3112

22. nov 2010 13:14

elaphus je napisal/a:

Eh, frina, no, ena izmed velikih založb, pa ne vem več, ali mk ali drzni znanilci sprememb ali cankarjeva založba je imela tak super ovojni papir, na katerem je bilo lepo razloženo, kaj se lahko naredi s knjigami - 1000 in en način. Med drugim (slovarji in pravopisi so kot nalašč za to, ker so debeli in težki) jih lahko porabiš za prešanje cvetic za herbarije, ostalih 1000 idej sem pa, na žalost, pozabila .

lp

cervus

Ta ovojni papir je imela knjigarna Konzorcij. Avtor je pa slikar Alojz Zorman - Fojž.

nola

JANA V  

član od: 29.11.2009

sporočila: 23

22. nov 2010 13:31

Obe varianti sta možni, rojeni govorec bi razumel oboje, zato gre le za stilistično izbiro. Pri prvi povedi je pred besedo ''svetišče'' izpuščen predlog ''pred'' (zato je možna prva varianta), v drugi povedi pa je izpuščen podredni veznik ''ki'' (svetišče, ki je podobno japonSKI restavracijI). JANA V

neznan uporabnik

22. nov 2010 13:35

Ma ja, tudi sama mislim, da je pravilno "pri svetišču podobni..."

 

Problemček je nastal, ker sem nedolgo nazaj doma pametovala o slovnici (in mimogrede, ko je moja hči dobila vrnjeno lektorirano diplomsko nalogo, sem našla kar nekaj napak..pa ne pametujem zdajle, ampak res ne vem, zakaj je potrebno plačevati "uradnim" lektorjem, ko bi popravke lahko doma sami naredili..)..

Potem včeraj zvečer sinu uturim eno knjigo( "Dej, malo si razširi besedni zaklad") in evo ti ga na! Na prvi strani v prvem odstavku naleti na zgoraj omenjeni stavek (se reče zdaj poved, a ne?) in zdaj moramo tole razjasniti.

Pa saj niti ni tak big dil...ampak vseeno..sem pač tečna, kadar gre za prav in narobe (potem itak ni važno kako polnoletni postopajo, važno je, da se ve, kaj je prav in kaj ni, potem pa ko voli nek izvoli..)

japaja

proxima  

član od: 21.10.2003

sporočila: 2514

22. nov 2010 13:35

Moj pascalski duh meni, da je prva varianta pravilna, druga pa ne. Amebis pa prav tako kot Jana V ne razlikuje med prvo in drugo varianto. lp, proxima

neznan uporabnik

22. nov 2010 13:46

Aha! Bom še razmišljala, JANA V (medtem, ko sem pisala, si ti že poslala prispevek), mi prvi stavek ne gre v ušesa in v oko...še.

Seveda hvala za pripombe in razlage.

(Upam, da se v tisti restavraciji vsaj dobro je)

japaja

naor  

član od: 4.3.2010

sporočila: 7767

22. nov 2010 14:58

Jaz pa mislim, da je pravilna druga varianta.

naor

rdkapica  

član od: 31.7.2006

sporočila: 1569

22. nov 2010 15:09

Jaz pa ne razumem stavka.

Kašno naj bi bilo razumevanje stavka?

… pred lokalom Sakai, ki je svetišče PODOBNO JAPONSKI RESTAVRACIJI.

… pred lokalom Sakai, JAPONSKI RESTAVRACIJI, ki je podobna svetišču.

… pred lokalom Sakai, svetišču podobnemu japonski restavraciji.

 

rdkapica

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?Dragička
MOJ vrtmalaga
malo za hecanjica1998
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti