Oh slovenščina

Vendelina jr.  

član od: 17.5.2006

sporočila: 9217

4. avg 2011 20:41

Leto je srednjega spola in temu se prilagaja tudi zaimek. Celo leto, vsa leta.....

Vendelina jr.

elaphus  

član od: 27.9.2002

sporočila: 6945

29. avg 2011 21:07

Tole je iz teme "Se gremo potepat" in ker mislim, da bolj spada v tole temo, bom napisala tukaj. Če citiram multivitamina iz zgoraj omenjene teme:

"......Irene je angleško ime za orkan in se ne sklanja. Tako se tudi ne sklanja ime hotela Esplanade v Zagrebu. Vedno je ESPLANADE. In orkan IRENE je vedno Irene. Nikol ni Irena, z Ireno. V  vseh sklonih in številih je AJRIN." (konec citata).

No, sem šla mal brskat po knjigah in v knjigi Mateje Gomboc Mala slovnica slovenskega jezika - priročnik za šolo in vsakdanjo rabo sem našla tudi tole: " Prevzeta lastna imena po večini ohranjajo izviren zapis, spreminja se jim samo končnica: Goethe, Goetheja; Buenos Aires, Buenos Airesa; Giro d'Italia, Gira d'Italia" (piše na strani 62).

Torej mislim, da ni bila s strani neznane (citiram) "......izobražene učitlce. Iz posavja, osavja,nizsavja al karkol že..." (konec citata) storjena nobena slovnična  napaka.

lp

cervus

neznan uporabnik

29. avg 2011 21:17

Ja darling, če jih uporablaš v slovenščini. Ker bi lahko vedela, da se v slovenščini tudi osebno ime sklanja. Če je pa tuje pa nikdar.

npr - hotel lahko sklanjaš. Bila sem v hotelu, ob hotelu itd. Nikol pa ESPLANADE ali ADRIA al karkoli.

V hotelih KEMPINSKI je mega. Nikol pa da je mega v Kempiskskem hotelu. Mega je v hotelu Kempinski, ob njem, v njem z njim itd.

 

Multivitamin

multivitamin

Ognjič  

član od: 18.1.2006

sporočila: 4746

29. avg 2011 21:49

multi, pa kak se ti lušta že par dni prepirat s takšnimi fajn puncami, kot smo tukaj, no?  

Sej vem, da se ne prepiraš z menoj (še)...ampak meni bi bilo grozno grozovitno všeč, če se ne bi z nobeno. Ker to počasi prehaja v osebna zmerjanja in to ni lepo in počasi postaja vsaka tema zamorjena. Če so se punce predstavile v neki temi in povedale, v katerem poklicu so se našle, jih ni treba zdaj s tem podatkom zmerjat.

Jaz sicer sem iz Posavja, nisem ućitelca in imam rada dobrovoljne ljudi, ki se znajo hecat (predvsem na svoj račun). Dej prosim pod nujno privleč nazaj onega ta špasnega multija, to sitnobo pa nekam steraj.

Ognjič

elaphus  

član od: 27.9.2002

sporočila: 6945

29. avg 2011 21:54

Po moje se multivitamin  ne krega, ampak razlaga svoja stališča. Jaz pa tudi svoja. Ampak uskladiti se ravno ne moreva. Pa nič za to.

P.s. A da se v slovenščini osebno ime sklanja?

lp

cervus

Vendelina jr.  

član od: 17.5.2006

sporočila: 9217

29. avg 2011 22:05

A se je multi odjavil?

Vendelina jr.

nejčica  

član od: 6.1.2010

sporočila: 174

29. avg 2011 22:19

Ne ni se sam odjavil. Vodstvo ga je odž...  V eni temi sem prebrala.da se poslavlja!

nejčica

Vanja_v_ZDA  

član od: 14.11.2008

sporočila: 6078

8. sep 2011 1:03

tole se je danes znašlo v mojem poštnem nabiralniku, virtualnem seveda.

 

http://www.medves.si/me/SZKJ.htm

 

Če je že blo objavljeno, se opravičujem, ampak zdajle nimam časa prelistat vseh 38 strani.

 

 

Vanja

fleur  

član od: 28.4.2006

sporočila: 169

8. sep 2011 17:48

multivitamin je napisal/a:

Ja darling, če jih uporablaš v slovenščini. Ker bi lahko vedela, da se v slovenščini tudi osebno ime sklanja. Če je pa tuje pa nikdar.

npr - hotel lahko sklanjaš. Bila sem v hotelu, ob hotelu itd. Nikol pa ESPLANADE ali ADRIA al karkoli.

V hotelih KEMPINSKI je mega. Nikol pa da je mega v Kempiskskem hotelu. Mega je v hotelu Kempinski, ob njem, v njem z njim itd.

 

Multivitamin



multivitamin

 

No, kar se tiče tega, da se tujih imen ne sklanja, ni čisto res.

V slovenščini namreč poznamo različne vrste prevzetih besed, in sicer: izposojenke, tujke in citatne besede. 

Citatne besede so najmanj "slovenske" - zapisujemo jih v orginalnem zapisu in jih ne prepogibamo (sklanjamo ali spregamo) - primer je npr. allegro (vedno bo allegro, ne allegra itd.)

Tujke so že malo bolj slovenske, pišemo jih sicer še vedno v "originalnem" zapisu, a jih že prepogibamo, izgovor se približa slovenskim glasovom. Recimo: Goethe, Goetheja, Goetheju - izgovarjamo pa: gete, geteja, geteju itd.

Izposojenke pa so besede tujega izvora, ki pa so že poslovenjene in so najbolj podobne domačim besedam. Te besede prepogibamo, zapis pa je slovenski. Npr. pica, kokakola itd.

Približno takole so nas učili v šoli (: 

 

fleur

ibiza  

član od: 4.10.2005

sporočila: 688

19. okt 2011 19:58

Danes sem v neki reklami zasledil zapis: Takojšni popust.

Mar ni bolj pravilno takojšnji popust?

peter

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
MOJ vrtmalaga
malo za hecanjica1998
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti