Lektoriranje diplomske na loge.
30. jan 2013 11:13
Lahko še jaz dobim kakšen kontakt?
Lila Roza
30. jan 2013 14:21
Našla na Bolhi in se mi zdi kar ugodno:
tina711983
30. jan 2013 15:07
Tole na Bolhi se meni zdi tako "ugodno", da preprosto ne more biti več resno. Lektorirajo vse poprek, z vseh področij, v vseh jezikih za evro ali par evrov na stran????? Že samo za temeljito branje teksta, ki ima 50 - 100 strani, porabiš par ur časa. Kdor lektorira besedilo s področja strojništva ali biotehnologije, se mora spoznati na jezik, ravno tako dobro pa tudi na strojništvo ali biotehnologijo, ker ne moreš pravilno popravljati besedila, ki ga ne razumeš. Vem, denarja ni, ampak vseeno - malo v razmislek, koliko cenite svoje delo, če ga date cefrati takim vseznalcem.
Sonja
30. jan 2013 15:25
Limnol, ne strinjam se čisto s tabo. Kolega lektorira in računa 1€/stran, pa je zelo dober in natančen. Cena je pa pač taka, ker je veliko konkurence. Pa to ni oglas od mojega kolega, je od nekoga, ki oglašuje svojo storitev, da ne bo pomote.
...lansko leto je diplomiral moj fant in hvala bogu, da imam tega kolega, ki mu je računal 1€/stran, ker ga je koštalo potem 130€. Kar je poceni. Ker sem klicala na podjetje, ki se ukvarja z lektoriranjem in mu bi zaračunali 700€!?!
Pa tudi glede besedila... saj se ne smeš spuščati v smisel besedila in moraš popravljati le slovnično. Zato je tudi verjetno cena nižja, ker ti popravi le slovnico, vejice, v besedilo se pa ne spušča.
Moje razmišljanje...
tina711983
30. jan 2013 15:39
Po mojem pa to ni tako enostavno. Ce nekdo ne razume stavka, kako ga lahko popravi? Vejica, ki ne stoji na pravem mestu, ze lahko drasticno spremeni pomen. Druga "napaka" lektorjev, ki se ne spoznajo na strokovni jezik, je, da brez sramu popravljajo stvari, ki se ne smejo popravit - npr. sklanjajo enote pa se kaj bi se naslo.
LP, R. "Stressed is desserts spelled backwards!"
30. jan 2013 15:40
Res je, jezikovna lektura ni isto kot strokovni pregled.
Vseeno pa so cene prenizke. Še ena stvar, za katero se lahko zahvalimo študentskemu delu.
30. jan 2013 15:41
rebecca je napisal/a: |
Po mojem pa to ni tako enostavno. Ce nekdo ne razume stavka, kako ga lahko popravi? Vejica, ki ne stoji na pravem mestu, ze lahko drasticno spremeni pomen. Druga "napaka" lektorjev, ki se ne spoznajo na strokovni jezik, je, da brez sramu popravljajo stvari, ki se ne smejo popravit - npr. sklanjajo enote pa se kaj bi se naslo. |
Imena enot se sklanja, njihovic oznak pa ne - mar ni tako?
30. jan 2013 15:47
Če kdo potrebuje kontakt: poznam učiteljico slovenščine, ki v "prostem času" še lektorira (njen prvi poklic je lektorica, kasneje je izobrazbo dopolnila s pedagoškimi poklici). Vem, da je natančna in pridna, računa pa, vsaj po mojem, ne veliko.
Nomen
30. jan 2013 16:09
A ni bilo do nedavnega še del forumske kulture, da se takšne ponudbe pošilja po zasebni pošti?
Za vsak slučaj, če se je kaj spremenilo, bom pa še jaz razobesil en oglas:
Sin moje mame, ki ni moj brat, tudi lektorira "poceni in dobro".
Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
Forumi (vroče teme)
Kaj jutri za kosilo? | johana |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Video recepti
Rumove kocke
Gnetemo, pečemo in jih že jemo