Rižota s škampi in cukinijem
za ljubitelje mešanice slastnih škampov, svežih cukinijev in kremaste rižote
Sestavine
80 g masla (polovico prihranimo za konec)
3 žlice olivnega olja
1/2 do 1 srednje velika čebula, sesekljana
1 do dva stroka česna, sesekljanega
400 g riža (za rižote, Arborio)
1 dl belega vina
1 l jušne osnove (piščančja, zelenjavna ali ribja)
500 g svežih(!) očiščenih škampov
3 majhni cukiniji, razpolovljeni in narezani na kolobarje
svež peteršilj
sok 1/2 do 1 limone (po okusu)
sol in poper po okusu
Postopek
Segrejemo polovico masla in olivno olje, dodamo sesekljano čebulo in česen ter na malem ognju kuhamo, dokler ne postane prozorno (ne sme porumeneti, cca. 10 minut, zadevi se reče sofrito in je osnova za marsikatero jed).
Nato dodamo riž in dobro premešamo, dokler riž ni prekrit z oljem in maslom. Dodamo vino in neprestano mešamo na srednem ognju, dokler riž vina ne vpije. Segreto jušno osnovo dodajamo postopoma, po eno zajemalko in ponovno mešamo, dokler riž ne vpije tekočine. Tako postane rižota okusno kremasta!! Cukinije dodamo po približno 15 minutah, očiščene škampe po 20 minutah, ne pozabimo mešati. Riž bi moral biti kuhan al dente po cca. 25 minutah, poskusimo, popopramo in po potrebi dosolimo (slana je že jušna osnova)! Končno odstavimo z ognja, vmešamo sesekljan peteršilj in preostanek masla ter pustimo stati nekaj minut.
Limonin sok rižoto odlično poživi, žal ni okus za vsakogar. Serviramo, lahko na drobno pokapljamo z olivnim oljem.
Predlogi za vino
Mnenja o receptu
Za tiste, ki ne poznajo izraza "cukini": to so bučke!
aha, ravno sem hotela vprašat kaj pri hudičih je cukini!!! hvala teta torta
Cukini je seveda fonetični zapis italijanske besede "zucchini", ki jo uporabljajo tudi Nemci in Angleži, Francozi pravijo "courgettes", moja babica pa je govorila o "cuketah" - te so tudi v Slovarju slovenskega knjižnega jezika.
pa dajte, pa saj veste kaj so cukiniji, madona saj ni tako težko...
pa dajte, pa saj veste kaj so cukiniji, madona saj ni tako težko...
Seveda vemo, kaj so "cukiniji", čeprav je ta izraz popačen, še najbolj pa v nalsovu recepta. Nočem biti pikolovska, ampak zagovarjam dejstvo, da če uporabimo tuj izraz, ga dajmo napisat v izvirniku; zato zucchina(ž.ed.)-zucchine(ž.mn) oz. zucchino(m.ed.)-zucchini(m.mn.), možna sta oba spola. Prav tako soffritto in ne sofrito.
Ker pa je pomemben recept, naj povem, da tudi sama delam tako rižoto, le da dam manj maslain ponavadi brez limone - bom pa tudi to poskusila. 1A!
vredi, bom drugič seveda uporabil izvirne izraze.
PS: naj vam tekne; pa se nasvet, men je kuhar na Siciliji rekel, da parmezan praviloma ne paše morski hrani...
vredi, bom drugič seveda uporabil izvirne izraze.
PS: naj vam tekne; pa se nasvet, men je kuhar na Siciliji rekel, da parmezan praviloma ne paše morski hrani...
jaz dam v takšne in podobne rižote na koncu še čisto malo sladke smetane. PArmezana pa ne, ker ga doma večina ne mara, tisti, ki ga imajo radi, pa si ga pač potresejo posebej. Ampak maslo in malo sladke smetane, to pa je kot ata na mamo, kajne trotlziher (ti štajerc ti...) Mamamia
Forumi (vroče teme)
Kaj jutri za kosilo? | johana |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Video recepti
Špageti z omako amatriciana s piščancem (z omako iz kozarca)
Goveji golaž iz pečice