Malo za hec

naor  

član od: 4.3.2010

sporočila: 7767

4. avg 2010 18:46

Ful dobr ( rečejo ta mladi )! naor

Vanja_v_ZDA  

član od: 14.11.2008

sporočila: 6078

5. avg 2010 5:13

Oprostite, ker je tole v angleščini, ampak ne morem si pomagati, da tele prisrčnosti ne bi delila z vami:

In this life I'm a woman. In my next life, I'd like to come back as a .

When you're a bear you get to hibernate for six months. You do nothing but sleep for six months.

I could deal with that.

 

Before you hibernate, you're supposed to eat yourself stupid.

I could deal with that too.

 

When you are a girl bear, you birth your children (who are the size of walnuts) while you're sleeping, and wake to partially grown, cute, cuddly cubs.

I could definitely deal with that.

If you're a momma bear, everyone knows you mean business. You swat anyone who bothers your cubs. If your cubs get out of line, you swat them too.

I could deal with that.

 

If you're a bear, your mate EXPECTS you to wake up growling. He EXPECTS that you will have hairy legs and excess body fat.

***Yup, gonna be a bear.

 

Vanja

Sporočilo je spremenil(a) Vanja_v_ZDA dne 05. 2010 05:14

naor  

član od: 4.3.2010

sporočila: 7767

5. avg 2010 9:00

Cute! naor

Cila  

član od: 5.10.2006

sporočila: 3768

5. avg 2010 16:04

Zabavno,  ampak pol toliko ne, kot Googlov prevod

 

V tem življenju sem ženska. V mojem naslednjem življenju, želim, da pridejo nazaj kot medved.Ko boste nosi prideš do prezimovanje za šest mesecev. Morete storiti ničesar, ampak spanec za šest mesecev.Lahko bi se ukvarjajo s tem. Preden boste prezimovanje, si naj sami jesti neumen.Jaz bi lahko obravnavala tudi to. Ko se dekle nosi, si rojstvu svojega otroka (ki so velikosti orehov), medtem ko ste s spanjem, in zbudi se delno goji, srčkan, ljubki mladiče.Jaz bi definitivno ukvarjajo s tem.Če ste mati nosi, vsi vedo, misliš poslovanja. You SWAT vsakogar, ki moti vaš mladiče. Če je vaš mladiči ven prog, ko jih SWAT preveč.Lahko bi se ukvarjajo s tem. Če ste medved, vaš kolega PRIČAKUJE vas, da se zbudiš renčati. On pričakuje, da boste imeli dlakavi noge in prekomerna telesna maščoba.*** Ja, bo treba nositi

 

Cila

naor  

član od: 4.3.2010

sporočila: 7767

5. avg 2010 17:54

Tegale, ki je to prevajal, bi pa dala prezimiti v en brlog za šest mesecev brez hrane in pijače, samo z angleško slovnico.Temu pa tudi mrcvarjenje jezika ne moremo reči.Sem jezna in le dejstvu, da sem lepo vzgojena se moram zahvaliti, da ne bom napisala kakšne krepke! naor

perpetua  

član od: 11.10.2008

sporočila: 338

5. avg 2010 18:03

Naor, to je google-translator, program, ki sam prevaja. (zato ne prevaja po smislu in ne ve, katera beseda je najustreznejši prevod, poleg tega pa še iz jezika s preprosto slovnico, kot je angleščina, naredi še mnogo več slovničnih napak, kot če bi prevajal v smeri slovenščina-->angleščina). perpetua

neznan uporabnik

5. avg 2010 23:13

Meni so pa tile prevodi na Guglu za dol past japaja

tulka  

član od: 9.8.2008

sporočila: 2960

5. avg 2010 23:25

Prevod je carski!

tulka

naor  

član od: 4.3.2010

sporočila: 7767

6. avg 2010 10:44

No, avtomatu še oprostim! naor

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?Dragička
MOJ vrtmalaga
malo za hecanjica1998
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti