17. okt 2014 3:06
nola je napisal/a: | ||
Anja, nisem se spotaknila ob kuhinjski sleng, ampak ob njegovo katastrofalno popačeno izgovorjavo francoskih izrazov. To pač ni francoski kuharski sleng, slišati je tako, kot da je bil na praksi v Spodnji Šiški, ne pa v Parizu. Seveda je vinaigrette že dolgo podomačen izraz, ampak človek bi pričakoval, da ga v francoskih restavracijah šolan kuhar vsaj pravilno naglasi (poudarek na prvem e-ju, in seveda ne na prvem i-ju), da njegove interpretacije amuse-bouche in podobnih cvetk niti ne omenjam. Še turisti, ki se v francoskih restavracijah mudijo le kratek čas, se običajno vsaj približno naučijo izgovora kulinaričnih izrazov, zato mi je popolnoma nerazumljivo, da se jih ni nekdo, ki se je v francoski kuhinji šolal in menda tam delal z ramo ob rami s svetovnimi kulinaričnimi korifejami. Kako se je pa sporazumeval z njimi? Sem mnenja, da naj tujke in tuje izraze uporabljajo le tisti, ki jih obvladajo, drugače so ne le v posmeh vsem, razen podobno slabo izobraženim, ampak tvegajo tudi dvom v njihovo strokovno kredibilnost.
|
hahahahahahaha, sej to se zajebavaš a? Mislm...kej tazga napisat...ej, kaj teb ni jasno?
Vesna555