mnenj na posebni strani

Enostavno listnato testo

okusne mlade bučke v listnatem testu

Sestavine

Za pripravo testa:

250 g pšenične moke

250 g bio masla

žlička soli

malo več kot 1 dl vode (1/8 l)

Za nadev:

3 mlade bučke

2 krompirja

1 čebula

3 stroki česna

peteršilj

sol

poper

250 g nepasirane skute

2 jedilni žlici kisle smetane

1 jedilna žlica olivnega olja

3 jedilne žlice pšeničnega zdroba

Sestavina za premaz:

1 jajce

Postopek

Na delovno površino stresemo moko s soljo in v sredini naredimo vdolbinico. Vanjo zlijemo hladno vodo in zamesimo sestavine v gladko testo.

Oblikovan hlebček postavimo na hladno počivati 20 minut. Nakar testo enakomerno razvaljamo z valjarjem, po vrhu položimo na tenko narezane ploščice hladnega masla eno zraven druge in testo preklopimo na 1/2. Na ta način prekrijemo ploščice masla.

Testo ponovno razvaljamo z valjarjem. Razvaljano testo debeline kakšnega cm, zložimo in preklopimo na tretjine (glej sliko) in testo postavimo na hladno počivati za še približno 20 minut. Postopek ponovimo še enkrat in po 20 minutah je testo pripravljeno za nadev in peko.

V tem času se lotimo nadeva. V posodi zamešamo nastrgane bučke, olupljena in nastrgana krompirja, nastrgano čebulo, na drobno nasekljane stroke česna in na drobno nasekljan peteršilj. V sestavine narahlo vmešamo še nepasirano skuto, kislo smetano z malo olivnega olja, sol, poper in na koncu še pšenični zdrob.

Testo vzamemo iz hladilnika, ga razdelimo na dva dela in vsakega posebej razvaljamo z valjarjem na manj kot 1 cm debeline. Na prvo polovico testa neenakomerno potresemo nadev. Robove testa z leve in desne strani za kakšen cm preklopimo, da ne bi nadev pri peki ušel ven in testo z nadevom zavijemo v zavitek, kot bi zavili palačinko. Postopek ponovimo še pri drugi polovici in ju položimo v namaščen pekač.

Preden zavitka damo peči, ju namažemo še z razžvrkljanim jajcem in prebodemo z vilicami, saj s tem preprečimo, da se testo pri peki napihne.

Pečico segrejemo na 200 stopinj in zavitka v pekaču pečemo 30 do 40 minut.

Dober tek!

Opombe

Testo je rahlo in okusno, nadev pa izvrsten!

Naj vas navduši!

Več si lahko preberete na:

http://apriliscooking.blog.siol.net/2014/10/06/enostavno-listnato

Všečkaj in deli stran:

https://www.facebook.com/April.Born.is.cooking

Mnenja o receptu

No, tole ni nikakršno listnato testo, četudi mu praviš enostavno. Listnato testo se ne mesi, ampak samo prelaga. Tudi za prelaganje so točno določena pravila, če hočeš, da ti testo uspe, kot se šika. Res upam, da se ne bo nihče spravil tega delat za kake kremšnite, palmierse ali kaj podobnega....ker tole res ni za nikamor. / Vanja_v_ZDA

Ok, pa ti sploh veš kaj je listnato testo ? Ker kot je napisala Vanja iz Amerike tole tod slučajno ni to in je tako to še ena bučka poleg tistih v tvojem receptu. / hedonist

Strinjam se s Hedonistom in Vanjo, dodala bi le še to, da je škoda 250g masla na 250g moke za tak zmazek(iz vidika kalorij). Iz takega razmerja maslo:moka se da narediti imenitno listnato testo, kot ga delajo francozi, če tega nisi sposoben ga pa raje kupi. / Vesnuska

Sama se pa z zgornjimi komentarji ne strinjam popolnoma...listnato testo se tudi mesi...temu testu se reče holandsko ali hitro listnato testo.V vlečeno testo se umeša na koščke narezano maščobo,testo samo enkrat počiva, je krhko in mastno,ter ga lahko takoj uporabimo.Primerno je za sladka in slana peciva težjih struktur kot so recimo raznorazne pite.Če bi pod recimo skutno pito dali francosko ali nemško listnato testo,se tudi pri njih testo ne bi nalistalo.Ta dva listnata testa sta res primerna za kremšnite,rogljiče,palmierse....za pite,ali pa recimo skutne,jabolčne zavitke je pa po moje boljše holandsko listnato testo.To testo nam nadomesti tudi krhko testo pod pitami. Tako da April is cooking, po moje to ni zmazek. / Vrtejbenka

Da, tudi jaz poznam recepte za hitro listnato testo. Pravijo mu quick, cheats ali pa rough puff pastry. Pripravi se podobno kot krhko testo, tako da moko, sesekljano hladno maslo in ledeno mrzlo vodo(2:2:1) nahitro zmešamo, da se povežejo a so koščki masla še vidni. Nato testo prelagamo, kot listnato testo. To kar opisuje April, pa ni ne pravo listnato testo, ne ta ponarejena verzija. Ker za pravo listnato moramo imeti v sredino testa cel blok masla in ne koščkov razporejenih po razvaljanem testu. Prelaga se po posbnem vrstnem redu, da maslo ne leze ven in se lepo nalista pri peki. Lepo nalistano testo dobimo le če se lotimo dolgega tradicionalnega postopka. Če za to nimamo časa, testo raje kupimo. Ponarejena verzija se ne nalista, pride bolj kot tako flaky krhko testo za ameriško jabolčno pito. To kar je naredila April, je pa iz slike razvidno, da se tudi ne nalista. In ja meni se zdi škoda jesti tako kalorično testo, če niti ni tako kot bi radi-torej listnato. / Vesnuska

Vesnuška..ne bom gledala kaj pomenijo te tvoje tujke..sama sem samo napisala eno izmed variant lisnatih test,ki jih poznamo,ker je Vanja _v Zda napisala da se listnatega testa ne mesi..in to je holandsko listnato testo..ni tak postopek kot ga ti opisuješ..enako z francoskim in nemškim je to,da je osnova pri vseh treh prvo vlečeno testo,potem pa se razlikuje nadalajna obdelava z maslom..pri francoskem je maslo na testu,pri nemškem je zunaj testa,zato potrebujemo res hladen prostor,pri holandskem pa tako kot sem že opisala..in to je to.Ko kupujemo listnato testo ste mogoče kdaj opazili razliko,da eno se res nalista,drugo pa se netako...pa si rečemo ,da smo same krive..pa ni tako..nekateri proizvajalci delajo listnato testo po holandskem principu...do sedaj sem res na pravo in dobro listnato testo naletela na eno znamko,kupljeno v Italiji,pa malo več sem plačala. Če April is cooking ni napisala prav,se da to lepo napisat,ne pa nekaj označit kot zmazek. Meni si očitala mojo nepravilno slovnico,sedaj čakam ,da ti,ki tako ceniš slovenščino popraviš tujke v nazivih svojih jedi..ker si napisala,da čakaš kaj se bodo slovenisti zmenili..naj ti povem,da so se že zmenili..informacijo dobiš v SSKJ. April is cooking,se opravičujem za smetenje tvojega recepta,pa objavi še kaj..naj te taki komentarji ne odvrnejo od tega. / Vrtejbenka

Listnatotesto se delno mesi, če delaš po postopku, ki mu rečejo inside out, ker je menda bolj enostavno za domačo izdelavo, še vedno se pa prelaga po točno določenih pravilih. Meni še vedno vzame vsaj pol dneva, če sem doma. Drugače je super, ker je s testom malo dela. Preložiš, daš v hladilnik in greš po opravkih. Fino je imeti dovolj prostora ali vse drage od doma, da ti ni treba po vsakem prelaganju čistiti pulta. A lahko prosim prilimaš link za Holandski listnato testo. Google mi ne najde ničesar. Hvala. / Vanja_v_ZDA

Linka ne dobim,res pa nisem najbolj vešča v iskanju.Vse te tri postopke pa je lepo opisala Darinka Gostenčnik v učeniku "Sladice" za program slaščičar v našem šolanju,ki obsega skoraj 500 strani,v njej so opisane vse slaščičarske tehnike...knjiga ni samo učbenik,pač pa tudi odlična,da ne rečem najboljši priročnik tudi za nas domače pekarice.Predvidevam da tehnika ,ki ji ti rečeš inside out,je po naše nemško testo,pri njem je maslo zunaj vlečenega testa...g.Darinka opisuje ta postopek kot nekako obratno od francoske tehnike,kjer je maslo na vlečenem testu. / Vrtejbenka

Bi lahko prosim posredovala natančne podatke za učbenik, ki ga omenjaš? V COBISSu sem našla samo samo knjigo Slaščičarstvo avtorja H.Schrotta, ki jo je Gosteničnikova prevedla. Očitno gre za drugo knjigo, saj ima ta le 212 strani.Drugih njenih avtorskih del pa ne najdem. Avtor Schrott, Hubert Naslov Slaščičarstvo / Hubert Schrott ; [prevod Sonja Mojzer, dodatek Strokovni izračuni v slaščičarstvu je prevedla Darinka Petkovšek ; priredba Darinka Gosteničnik ; slikovno gradivo po izvirniku ; ilustracije Božidar Grabnar] Enotni naslov Spezielle Fachkunde für Konditoren Vrsta/vsebina type of material učbenik Jezik slovenski Leto 1996 Izdaja 1. natis Založništvo in izdelava Ljubljana : Tehniška založba Slovenije, 1996 ([Ljubljana] : Delo) Ostali avtorji Gosteničnik, Darinka Mojzer, Sonja Petkovšek, Darinka Grabnar, Božidar Cegnar, France, 1925-2011 Fizični opis 212 str., [16] str. barvnih pril. : ilustr. ; 28 cm Opombe Prevod in priredba dela: Spezielle Fachkunde für Konditoren Predgovor / France Cegnar: str. 3 Kazalo ISBN ISBN 86-365-0202-0 Predmetne oznake Slaščičarstvo - Učbeniki za srednje šole Predmetne oznake (nekontrolirane) slaščičarstvo / učbeniki za srednje šole UDK 641.85(075.3) Hvala. / nola

http://cobiss5.izum.si/scripts/cobiss?ukaz=DISP&id=1025097635297030&rec=7&sid=1 Nola,mislim da se bo ta link lepo odprl...knjiga vredna nakupa za vsako pekarico,res dobri nasveti,lepo opisani postopki..po šolsko.So pa v njej res samo osnovni recepti. / Vrtejbenka