nikjer na KUL SLO nisem našem TEPANADE, tega izraza izgleda še niste omenili.....morda lahko kdo razloži.......
Herman Teron
nikjer na KUL SLO nisem našem TEPANADE, tega izraza izgleda še niste omenili.....morda lahko kdo razloži.......
Herman Teron
neznan uporabnik
12. feb 2002 20:17
P. se zahvaljujem za odgovor.....če kdo obvlada dobro angleščino, naj mi prosim prevede naslednje izraze: calamata olive (olive) capers (mogoče kapre) saute chunky.... lepa hvala Herman Teron
13. feb 2002 9:53
kalamata olives = grške olive, ki izvirajo iz okolice kamalate capers = capre saute - ne vem, razen če jemišljen sauté (v francoščini) = pečen / pražen na maslu chunky = kepast, v koščkih (chunk = kepa, kos, krajec, ipd). Upam, da kaj pomaga... Pozdrav. Sporočilo je spremenil(a) Maya May dne 13. feb 2002 09:56:49
13. feb 2002 13:22
lepa hvala za razlago...je pomagalo.......se lahko še kdaj priporočam ??????? prebiram razne recepte na angleško-ameriških straneh in kdaj ne razumem kakšnega izraza......še enkrat hvala lepa.... Herman Teron
13. feb 2002 14:01
Ni problema, kar napišite... vendar tudi jaz ne znam vedno :)Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
Kaj jutri za kosilo? | Dragička |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Jajčevci z rižkom
Zdrobovi ocvrtki s pomakami