Vprašanje za jerneja (administratorja)

Katja D  

član od: 20.5.2006

sporočila: 446

22. jan 2010 16:56

jernej, jaz nisem jezikoslovka, se pa zelo trudim, da v pisni obliki uporabljam čim lepši jezik, zato pa me taki popravki, če mi jih nihče ne utemelji, zelo zmotijo. Kar se limoninega/limonovega soka tiče, sprejmem utemeljitev, da je zaradi iskanja po bazi lažje, če je uporabljen zapis "limonin sok". Hvala za pojasnitev. Če bom v receptu še kdaj uporabila sok limone , bom tudi sama uporabila ta zapis, da bo recept lažje najti v bazi.

Še vedno pa ne vem, zakaj imam stični vezaj popravljen v nestičnega in upam, da bodo moji stični vezaji v prihodnje ostali stični

Pa še enkrat ponavljam: ne moti me, če vidim jezikovne napake, moti me, če mi nekdo "popravi" nekaj, česar sploh ni treba popravljati. Lektorja ne pogrešam.

Pa en lep pozdrav profesorju Vidu! Pred leti sem bila njegova študentka in se ga z veseljem spominjam

Katja D.

Katja D  

član od: 20.5.2006

sporočila: 446

22. jan 2010 16:59

jernej je napisal/a:

Katja, kot pravim in to ni bil hec: V nastavitvah bom dodal opcijo: SEM JEZIKOSLOVEC in tiste recepte ne bomo slovnično pregledali. Ampak 90% receptov ne napišejo jezikoslovci in še vedno trdim da popravimo več napak kot pokvarimo pravilnih stvari. Seveda tistega, ki zna bolje od nas, kot si recimo ti, potem to upravičeno zmoti. Mi pa tudi ne vemo, kdo je kvalificiran za jezik od vas in kdo ni. Torej bo pač temu na voljo opcija SEM JEZIKOSLOVEC ;-) Samo prosim da zaradi enotnosti vseeno napišeš limonin sok, ne limonov sok...

Jernej - Urednik Kulinarične Slovenije

 

Jernej, kaj pa tisti, ki nismo jezikoslovci, a zaradi svojega dela z njimi pogosto prihajamo v stik oz. imamo zaradi vsakdanjega stika s pisano besedo in potrebe po jezikovno ustrezni slovenščini veliko znanja? Morda bi bila dobra še ena srednja možnost

Katja D.

jernej  

član od: 30.8.2001

sporočila: 4880

22. jan 2010 17:08

No potem pa opcija: Ne želim da se moj recept slovnično korigira in pregleda ;-) Samo če bo to potem označil nekdo ki RAD KRIČI, potem bo slabše kot je zdaj :(

Jernej - Urednik Kulinarične Slovenije

tulka  

član od: 9.8.2008

sporočila: 2960

22. jan 2010 17:39

Katja D je napisal/a:

Jernej, kaj pa tisti, ki nismo jezikoslovci, a zaradi svojega dela z njimi pogosto prihajamo v stik oz. imamo zaradi vsakdanjega stika s pisano besedo in potrebe po jezikovno ustrezni slovenščini veliko znanja? Morda bi bila dobra še ena srednja možnost

Draga Katja,

potem preprosto označi 'sem jezikoslovec' in bomo tvoje recepte pustili pri miru. Jaz, ki to sicer sem, tega ne bom označila, ker se zavedam, da kljub vsemu lahko napravim tudi kakšno napako. Na srečo imamo nekoga, ki VSE oddane recepte PROSTOVOLJNO pregleda. Kljub polni zaposlenosti z družino in službo.

moderatorka tulka

rimljanka  

član od: 14.2.2005

sporočila: 17822

22. jan 2010 17:52

Samo tole:

http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj

pravi: 

  limónin  -a -o prid. (ọ̑) nanašajoč se na limono: okrasiti pečeno ribo z limoninimi krhlji; limonin sok; limonina lupina / dodati jedi nastrgano limonino lupinico zunanji, rumeni del lupine

 http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj

pravi:

   limónov  -a -o prid. (ọ̑) nanašajoč se na limono ali limonovec: limonov grm / limonov sok; limonova lupinica zunanji, rumeni del lupine / limonov sladoled

KatjaD, kaj torej, SSKJ ni pravi vir ali kako? Ne glede na to, da pozorno branje pokaže, da bi se pridevnik limonov pravzaprav nanašal na drevo, limonin pa nikakor ne.

In še tole: meni še na mojem strokovnem področju ne pride na misel, da bi bila nezmotljiva; imam dober čut za slovenski jezik (pa si ne umišljam, da vem vse). In pogosto je več možnih pravih in pravilnih zapisov. Daj trem lektorjem popraviti ISTI tekst, nikakor ne bodo povsem enako lektorirali. Seveda ne govorim o treh stavkih teksta.

 

jernej  

član od: 30.8.2001

sporočila: 4880

22. jan 2010 18:10

Kot sem pa že večkrat napisal, če je kje kakšna NAPAKA, pa sem vedno vesel, da mi na ZS pošljete popravek, pa bom vnesel. Sarkazma o čudežno popravljenih receptih... od tega pa nimamo nič da izboljšamo kulturo pisanja na KulSlo.

Jernej - Urednik Kulinarične Slovenije

Katja D  

član od: 20.5.2006

sporočila: 446

23. jan 2010 7:41

Saj sem vedela, da bo "letelo perje". Ker imam občutek, da niste vsi natančno prebrali moji zapisov, se še enkrat oglašam, potem pa imam tega dovolj.

1. Nisem jezikoslovka, mi pa lepa pisana beseda veliko pomeni. Ne delam si utvar, da jezik popolnoma obvladam. Ne moti me, če kdo popravi moje besedilo, kadar je v njem napaka. Za tak popravek se zahvalim. Moti me pa, če nekdo moj pravilen zapis spremeni v napačnega. Ne boste me prepričali, da se stični vezaj lahko kar tako zamenja z nestičnim vezajem.

2. Napake v svojem pisnem izražanju sistematično odpravljam že 20 let. Veliko uporabljam pravopis in SSKJ, po potrebi se posvetujem s strokovnjaki.

3. Z lektorji imam zelo dobre, pozitivne izkušnje. Še nikoli se mi ni zgodilo, da bi mi lektor zapovedal, da moram upoštevati njegove popravke, še vedno so bili ti popravki podani v smislu priporočila. To priporočilo je bilo vedno tudi ustrezno utemeljeno. Ne čutim potrebe, da bi isto besedilo v pregled dala trem lektorjem, mi je pa povsem razumljivo, da bodo trije lektorji v isto besedilo lahko vnesli nekaj različnih popravkov oziroma da ujemanje med njimi ne bo popolno. Kadar je besedilo v osnovi v redu napisano in niso potrebni večji popravki, npr. uporaba velikih začetnic, postavljanje ločil, še toliko bolj do izraza pride posameznikova osebna preferenca. Če vzamem za primer ta nesrečni "limonin/limonov" preliv, pri katerem sta ustrezni obe obliki, potem lahko predvidim, da bi en lektor dal prednost eni, drug lektor pa morda drugi obliki. V tem ne vidim nič spornega. Jaz osebno dajem prednost obliki "limonov", ker so me v to prepričali slovenisti. Ko mi je Jernej pojasnil, zakaj je na KulSlo bolj primerna druga dopustna oblika, sem to tudi sprejela in bom v prihodnje v zapisu svojih receptov uporabljala to obliko. Zmotil me je popravek, ki se je zgodil, čeprav je bil moj zapis povsem ustrezen in ga ne bi bilo treba zamenjati.

4. Pri receptih, ki jih oddam v bazo, sem kot avtorica zapisa (ne recepta, da ne bo pomote) napisana jaz. Torej lahko bralec vse napake, ki so v receptu (jezikovne ali kakšne druge), pripiše meni. Če sem jih sama naredila, bom to tudi sprejela in bom vesela, če me bo kdo na te napake opozoril. Če pa napak nisem naredila jaz, temveč je nekdo spremenil moj pravilen zapis, potem pa naj bo nekje jasno povedano (da bo to vedel vsak obiskovalec, ne samo tisti, ki tudi sami prispevajo recepte), da je bil ta recept jezikovno spremenjen.

 

Vem, da mnogi razmišljajo drugače in jih to, kar moti mene, sploh ne moti. Morda na ta vidik sploh niso pomislili? Zato sem to povedala javno in ne na ZS.

 

 

Na koncu pa še moje replike.

rimljanka je napisal/a:

Samo tole:

http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj

pravi:

limónin -a -o prid. (ọ̑) nanašajoč se na limono: okrasiti pečeno ribo z limoninimi krhlji; limonin sok; limonina lupina / dodati jedi nastrgano limonino lupinico zunanji, rumeni del lupine

http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj

pravi:

limónov -a -o prid. (ọ̑) nanašajoč se na limono ali limonovec: limonov grm / limonov sok; limonova lupinica zunanji, rumeni del lupine / limonov sladoled

KatjaD, kaj torej, SSKJ ni pravi vir ali kako? Ne glede na to, da pozorno branje pokaže, da bi se pridevnik limonov pravzaprav nanašal na drevo, limonin pa nikakor ne.

 

Rimljanka, razlago preberi do konca. Kaj pa limonov sladoled, se po tvoje to tudi nanaša na drevo?

 

 

tulka je napisal/a:

Draga Katja,

potem preprosto označi 'sem jezikoslovec' in bomo tvoje recepte pustili pri miru. Jaz, ki to sicer sem, tega ne bom označila, ker se zavedam, da kljub vsemu lahko napravim tudi kakšno napako.

 

Tulka, ne bom označila, da sem jezikoslovka, če to nisem. Lagala pa ne bom.

Še enkrat ponavljam, da vem, da delam napake in da sem vesela, če me na te napake opozorijo.

 

tulka je napisal/a:

Na srečo imamo nekoga, ki VSE oddane recepte PROSTOVOLJNO pregleda. Kljub polni zaposlenosti z družino in službo.

 

 

No, to je zelo pohvalno. Samo dejstvo, da delaš prostovoljno, še ne upraviči popravkov, ki so nepotrebni ali celo napačni. Tudi jaz sem vse recepte, ki sem jih prispevala, prispevala prostovoljno, kljub polni zaposlenosti z družino in službo.

 

 

Zdaj pa grem svoj dragoceni čas namenit svoji družini

 

P.S. Če se je v mojem zapisu pojavila kakšna napaka, se opravičujem, danes sem zaradi bolezni slabo spala in nisem povsem zbrana.

Katja D.

drejcek  

član od: 11.1.2004

sporočila: 1028

24. jan 2010 11:05

Jernej, mene zeza topic Malo za hec; ko kliknem na puščico Novosti, če je dodan nov post, me vrže na zadnjo (neobstoječo?), popolnoma prazno stran, tako da moram klikniti zadnjo številko, da se mi prikaže dejanska zadnja stran. Help?

LP

Drejček

jernej  

član od: 30.8.2001

sporočila: 4880

24. jan 2010 11:10

Morda je kakšen hrošč, meni ne napiše tako. Počakaj da pride še en post. Mi lahko skopiraš link, otrej tisto preden klikneš na puščico (desna miška in kopiraj link na puščici).

Jernej - Urednik Kulinarične Slovenije

gogad  

član od: 28.4.2004

sporočila: 3697

24. jan 2010 12:25

Meni dela isto kot drejčku,vedno na Kaj danes za kosilo ali Kaj  beremo.Ti dve temi vedno ,druge pa občasno.

lp goga

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

MOJ vrtmalaga
Kaj jutri za kosilo?Trixi
malo za hecanjica1998
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti