Ali mi lahko kdo pove, kaj so zmetki, nemško Buttermilch? Slovensko mi je jasno še manj kot nemško.
Nemško-slovenski slovar mi v tem primeru ni nič pomagal. Morda veste vi?
riba-ribica
Ali mi lahko kdo pove, kaj so zmetki, nemško Buttermilch? Slovensko mi je jasno še manj kot nemško.
Nemško-slovenski slovar mi v tem primeru ni nič pomagal. Morda veste vi?
riba-ribica
1. maj 2006 18:46
Drugače je prevod za Buttermilch pinjenec oz. tekočina, ki ostane pri pridelavi surovega masla. Lp, polona Sporočilo je spremenil(a) lonygirl dne 01. maj 2006 18:48:47
1. maj 2006 19:53
Slovenskega imena "zmetki" sicer nisem še nikoli slišala, ampak, ker se reče, ko delajo maslo, da ga "metejo", je to res lahko pinjenec, ki se mu po nemško reče buttermilch, kot je že Polona povedala. LP cervus
1. maj 2006 20:59
...in prodajajo ga v kozarčkih od Pomurskih mlekarn, z dodatkom višnje ali anansa, znamka ProBio. Moje odkritje zadnjih dni. frina
1. maj 2006 23:14
Najlepša hvala! riba-ribicaKulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
MOJ vrt | malaga |
Kaj jutri za kosilo? | Trixi |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Malinini razpokančki
Polžki s krompirjem, ohrovtom in sirom