Kaj beremo?

neznan uporabnik

20. avg 2011 14:57

Mene tujci recimo,ki tu delajo za golo prezivetje sploh ne motijo, če magar angleško z mano govori, srbohrvaško al whatever. Jaz apsolutno imam razumevanje do takšnih in vem,da se tak niti ne bo učil jezika, ker enostavno cel dan gara in še to vemo vsi prekletno dobro, koga bi blo treba na kero hruško obesit in zakaj, kar os tem ljudem storili. Mi smo pa več al manj tu malo namigovali. Ampak se tud nasplošno nismo kaj preveč vsajali, da bi ljudi, ki so odgovorni za bedo drugih ljudi, malo nekam pod hladen curek postavli. Nalašč uporabljam množino.

 

Moti me pa blazno, da en tipo, ki tu živi že več ko 25 let, je Anglež in celo uradno nekaj prevaja za našo državo, v intervjuju za en cajtng prosi novinarko, če lahko opravita v angleščini, ker mu slovenščina ne laufa in bo lažje. In to tud zapišejo v začetku intervjuja, ki ga je tipo avtoriziral. In, če on tu 25 let živi, se ukvarja s prevajanjem za državne institucije iz angleščine v slovenščino in obratno, je plačan iz proračuna in prostodušno prizna, da je švoh v slovenščini. Ja lubi jezus, on dobi mastne pare, ne zna slovensko al pa na četrt in dela uradne prevode. Kaj to pol preko googla dela al kako? Pa kdo še potem plača lekoriranje in korekture. In sedaj naj mi kdo reče, da bi se jaz s takim tipom moral menit v angleščini,da bo njemu lažje? Ne. Koji vrag plačujemo take ljudi iz državnega proračuna. In ni edini, polna Ljubljana in okolica jih je, ki se pasejo na proračunu kot uradni prevajalci, slovensko znajo pa slabše kot prodajalec kebaba la česarkoli že, od ne vem kod.

Do takih pa meni dol visi. Ampak takim javnost uradno rit liže in jih futra z denarjem. Pa ne delajo četrt od tega kar dela en gradbinc al prodajalec kebaba recimo. E, tu meni naskoči pritisk na 300.

 

Uradni državni prevajalec iz omenjenih jezikov, javno prizna,da je švoh v slovenščini. Je dve leti nazaj že in še vedno ni dobil noge v tazadnjo. Še vedno se veselo pase. Ker on je English. Češ, kdo mi pa kaj more.

 

Multivitamin

multivitamin

Vendelina jr.  

član od: 17.5.2006

sporočila: 9217

20. avg 2011 21:22

Ampak, at the end of a day, multi, a se splača za tole razburjati? Pa daj mu vsaj en benefit of a doubt, no. Recimo, morda je človek bolj kritičen do sebe in mu je jasno, da lepote sklanjanja v slovenščini še ne obvlada, ker je ta veščina v našem lepem jeziku bistveno bolj zahtevna, kot pa je v angleščini? Pa da ga nijanse dovršnega in nedovršnega še vedno begajo?  Da se človek čisto lepo znajde v vsakdanji slovenščini, ni pa prepričan, da je njegova slovenščina ustrezna za kak bolj zahtevni del. Saj znamo vsi, konec koncev prevajati iz tujega v domači jezik bolje, kot pa v obratno smer?

Ker, če so naše insituticije zadovoljne s tem, kako on slovenske misli vendarle spravi v native english, bodimo še mi.

Ker vse dotlej, dokler bo to lepo počel, nihče od nas nič ne izgublja. Ne objektivno (v smislu, kaj vse kot davkoplačevalci plačujemo in kakorkoli obračamo, native interprete potrebujemo) in ne subjektivno (v smislu, da znaje slovenščine nekega Angleža v nobenem smislu niti ne povečuje niti ne zmanjšuje našega znanja katergakoli jezika, domačega ali tujega). Ne gre zaradi tega zafrkavati svojega pritiska.

Vendelina jr.

neznan uporabnik

20. avg 2011 21:51

Draga Vendy, valda da nima smisla. Saj to je meni jasno že dolg časa. Samo mi pa ni jasno veš, da te po 25 letih malo grizejo skloni. In tudi se meni zdi, da bi morali biti bolj zahtevni kdo kaj že prevaja na takem nivoju. Saj sama veš, da se zelo zahtevno leposlovje da krasno prevest tudi ljubiteljsko. Samo ti ljudje, ki to počnejo, počnejo ti iz neke strasti in zelo dolgo. In včasih se zgodi, da izpade master. Ampak res master work. No, za ostale - umetnina.

Saj jaz vem,da lahko vpijem do vesolja pa niti utrinka ne bo. Samo je pa tud Nola trofla tu nekje, ko je napisala koga vse cenimo. In kako. In jaz osebno pri moji vesti si ne dovolim,da mi bo en al ena kakala, kaki stručko je. Pa pri tem pase rit na proračunu lepo neopazno. A me štekaš, kaj hočem rečt? Vem da.

 

In kaj bo recimo pol nek zelo delaven človek moral poslušat opazke raznih perjastih živali v človeški podobi, ko pridejo tja na karkol že. Pa, da se bo večina spakovala kako so primitivni,nedelovni,nehigienski in take oslarije. Mislim Vendy, da veš o čem govorim. Ni higiena v kopalnici vse. In mene blazno moti, da je nekak samoumevno postalo, da žajfa in redno tuširanje sperejo vso umazanijo. In kot oba veva je tega dirty stuffa tukaj toliko,da nisem prepričan,da bi 500 vodnih topov opralo vso sranje.

 

Jaz sem pač izpostavil enega no. Ampak glede onega prej. Saj programi nacionalni so se v vsej jugi vrteli. Kako le, da so si samo Slovenci memorirali znanje? In se drugje samoumevno pričakuje,da če pač ne gre drgač, bo pa Slovenc začel lomit v šprahi. Vse šrahe nekdanje juge pa tud sosedov so toliko povezane, da ni problema razumet, če jaz govori na Hrvaškem slovensko in Hrvat hrvaško. Če se pa glih kje zalomi, so pa roke, noge pa saj veš, nasmeh pa to. In to, kar sem jaz v prvem postu pisal, so mene v Zagrebu opozorili. So rekli, pa a sem nor in a smo nori, da si pa ravno vse dovolimo. So rekli, pejdt v trgovino in kamorkoli že in govori slovensko. Saj meni tud blo najprej mal hecno. Samo glej ga vraga, večina je razumela kaj želim in se je dalo in da zmenit vse. Brez da jaz uporabim besedo hrvaščine.

 

Seveda velja enako za tukaj. Mene nihče ne bo prepričal, da ne razume srbohrvaščine. Mogoče res ne vse, samo celoto se pa nekak da izluščiti. In, da se negdo na tej ali oni strani meje afna, da ne razume, ne drži vode.

Jaz pač mam mogoče malo čudno mnenje glede teh zadev, ker sem rasel na vseh straneh. Ja, se strinjam, da recimo Hrvat pride sem in govori v svoji spiki. Ampak tud odgovor v slovenski mu bo dovolj jasen, da ne bo lačen,žejen in tako naprej. Seveda velja tudi obratno.

Ah, un pa naj si raje botox mal kam napumpa, da ne bo ovenel

Ne pregori mi jutri, ker bo baje obup. Lepo v sencko in vsi ostali tudi. Nočko.

 

Multivitamin

 

multivitamin

WhiteAndBlack  

član od: 11.4.2010

sporočila: 340

22. avg 2011 1:10

Trenutno na polovici knjige Umetnost preprostosti - Dominique Loreau. 

neznan uporabnik

23. avg 2011 19:06

5 dni nazaj sem pisal, danes si pa lahko sami pogledate kako in kaj. Mi niste verjeli in mislili, da bluzim.

 

Je vsekakor bolše branje od moje drage Elaphus. Čeravno niti ono ni slabo.

 

Multivitamin

multivitamin

menola  

član od: 30.8.2010

sporočila: 126

25. avg 2011 9:11

Na dopustu prebrala deset knjig, najboljša je bila Jej,moli, ljubi od Elizabet Gilbert - lahka za branje z veliko življenskih naukov.

 

menola

rag_doll  

član od: 24.8.2011

sporočila: 505

26. avg 2011 10:52

menola je napisal/a:

Na dopustu prebrala deset knjig, najboljša je bila Jej,moli, ljubi od Elizabet Gilbert - lahka za branje z veliko življenskih naukov.

 
menola

 

Sto ljudi, sto okusov :) Jaz sem jo odložila nekje na 40. strani, ker mi je bila eno čisto bluzenje.

 

Berem T. Winton - Hiša na Ulici oblakov. Luštna, malo odbita, čisto malo je pa treba zraven tudi mislit :)

rag_doll

terakota  

član od: 19.9.2009

sporočila: 469

28. avg 2011 9:07

Hmm, jaz sem prebrala stran in ne me ni povabila naprej, imam pa jo namen še enkrat poskusiti.

Na dopustu prebrala kar veliko, tudi sicer je to moja glavna aktivnost v prostem času.

 

Trenutno berem Babe ne tarnajo. Lušno. Pokončno, sočno, amapk nič pretresljivega kar ne bi v močnejši obliki našli že v Babjih boginjah ter knjigo Psihološka podlaga vizualne umetnosti Vida Pečjaka, ki pa je fenomenalna. Naš zelo znani psiholog je sploh znan, da zna pisati tudi poljudno za nestrokovne bralce, zanimivo, da je knjiga pisana prav toliko iz vidika mlade veje psihologije umetnosti kot iz obče psihologije, če ne slednje še več. Priporočam.



terakota

Sporočilo je spremenil(a) terakota dne 28. 2011 09:08

rebecca  

član od: 19.3.2002

sporočila: 2739

28. avg 2011 12:58

Tess Gerritsen: Klub Mefisto in Kirurg - obe super (za ljubitelje kriminalk)

LP, R. "Stressed is desserts spelled backwards!"

elaphus  

član od: 27.9.2002

sporočila: 6945

4. sep 2011 13:19

Postavila bom vprašanje, za katero upam, da ga ne boste smatrale kot provokativno in neokusno, ker to res ni in tudi ne bi želela, da tako izzveni: namreč, zelo imam rada knjige, kupujem jih kjerkoli in kadarkoli, tudi v antikvariatih. Tu pa se pojavi problem: imam nek predsodek do teh knjig, ker ne vem, kdo je bil njihov lastnik. Kadar uporabljam tako knjigo, si potem vedno grem umit roke. To mi gre na jetra, saj drugače nisem neka pretirana čistunka (no, ja, ne hodim umazana okoli, saj me razumete, ne? ). Zanimivo je, da teh predsodkov do knjig, izposojenih v knjižnici, nimam.

In vem tudi, od kod delno izvira ta blesav odnos: enkrat sem brala neko perzijsko pravljico, v kateri so bili listi knjige prepojeni s strupom in zaradi tega je bralec umrl. Vem, res vem, da tega v našem sodobnem svetu ni , ampak ne morem si pomagati. Sploh ne mislim, da bi bila knjiga prepojena s strupom, meni se zdi enostavno umazana .  A poznate kak nasvet, ki bi mi pomagal???

lp

P.s. da ne bo samo smetenje teme, zadnje dni sem prebrala od  Gorana Tribusona: če ne bo hujšega, Sama Rubina (po moje je to psevdonim???) Urban, sodoben ati ali oči in Angelce Žerovnik Otroci s posebnimi potrebami. Prvi dve priporočam vsem, tretjo pa tistim, ki jih to zanima.



cervus



 

Sporočilo je spremenil(a) elaphus dne 04. 2011 13:25

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
MOJ vrtNikita
malo za hecanjica1998
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti