Gostilna išče šefa - resničnostni šov na poptv

Emma07  

član od: 19.5.2005

sporočila: 179

16. okt 2014 9:59

Saj vem, da je ta sladica (prekmurski milfej) komplicirana ampak bi prosila vsaj za recept za podlogo, ajdovo kremo in krompirjeve hrustke, če lahko....

Emma07

nola  

član od: 25.1.2006

sporočila: 3112

16. okt 2014 10:41

anja je napisal/a:

Nola mene pa ne moti besedišče, saj je konec koncev to skoraj kuhinski sleng, ki se uporablja v kuharskih krogih. In to je kuharski šov . Določene besede so vzete iz francoščine, nekaj podomačenih, prevzetih. Npr besedo vinegret uporabljamo tudi doma za mešanico kisa+olja in zelišč (začimb) kot preliv za solato. Mogoče kdo reče dresing, ki pa tudi ni slovensko.

Me pa zanimajo letošnji okusi, upam da mi jih uspe preizkusiti v novembru. Je bilo pa v lanski sezoni Gostilne zelo okusno, no tudi prva sezona ni razočarala. Rada poskušam nove okuse in inovativne stvaritve, malo po profesionalni in malo po privatni plati....je skoraj družinski izziv da malo potestiramo

 

 

 



ANJA

 

Anja, nisem se spotaknila ob kuhinjski sleng, ampak ob njegovo katastrofalno popačeno izgovorjavo francoskih izrazov. To pač ni francoski kuharski sleng, slišati je tako, kot da je bil na praksi v Spodnji Šiški, ne pa v Parizu.

Seveda je vinaigrette že dolgo podomačen izraz, ampak človek bi pričakoval, da ga v francoskih restavracijah šolan kuhar vsaj pravilno naglasi (poudarek na prvem e-ju, in seveda ne na prvem i-ju), da njegove interpretacije amuse-bouche in podobnih cvetk niti ne omenjam.

Še turisti, ki se v francoskih restavracijah mudijo le kratek čas, se običajno vsaj približno naučijo izgovora kulinaričnih izrazov, zato mi je popolnoma nerazumljivo, da se jih ni nekdo, ki se je v francoski kuhinji šolal in menda tam delal z ramo ob rami s svetovnimi kulinaričnimi korifejami. Kako se je pa sporazumeval z njimi?

Sem mnenja, da naj tujke in tuje izraze uporabljajo le tisti, ki jih obvladajo, drugače so ne le v posmeh vsem, razen podobno slabo izobraženim, ampak tvegajo tudi dvom v njihovo strokovno kredibilnost.

 

 

 

 

 



nola

Sporočilo je spremenil(a) nola dne 16.okt 2014 10:42

Ognjič  

član od: 18.1.2006

sporočila: 4747

16. okt 2014 11:14

nola je napisal/a:

Sem mnenja, da naj tujke in tuje izraze uporabljajo le tisti, ki jih obvladajo, drugače so ne le v posmeh vsem, razen podobno slabo izobraženim, ampak tvegajo tudi dvom v njihovo strokovno kredibilnost.

 nola

Sporočilo je spremenil(a) nola dne 16.okt 2014 10:42

To bi bilo treba pa na prvo stran tega portala napisat, hahaha . No, itak ni prav nič smešno, pa še z vsemi okončinami potem nekatere punce brcajo tule in pišejo, kako se jim krivica dela in one že vedo, kaj in kako je prav, če se jih (dobronamerno) opozori. Kot tudi velja, da se za ločili delajo presledki.

Kar se Gostilne tiče pa niti nimam kaj rečt, ker je ne gledam redno, me tudi tile letošnji akterji nekako niso "potegnili" notri.

Ognjič

rebecca  

član od: 19.3.2002

sporočila: 2740

16. okt 2014 11:25

ne gledam tako da nimam pojma kako izgleda sladica, ampak po "imenu sodec" gre za neke vrste kremsnito (mille-feuille/napoleon cake).

 

"Stressed is desserts spelled backwards!"

Emma07  

član od: 19.5.2005

sporočila: 179

16. okt 2014 11:41

Ja res - po imenu in izgledu je to res neke vrsta kremšnita ampak jo je Bine naredil iz čisto drugih sestavin in ohranil le izgled...

Ali ima mogoče kdo idejo kako narediti ta ajdov mousse in krompirjeve lističe, če že ni recepta?

Emma07

Vrtejbenka  

član od: 15.2.2011

sporočila: 4005

16. okt 2014 12:09

Za ajdov mousse je namočil in skuhal ajdo na mleku..krompirjeve lističe pa skuhal krompir,pretlačil skoz cedilo,kaj je dodal še zraven ne vem,najbrž kakšno maslo,potem je maso lepo z lopatko namazal na peki papir,mislim da še nepečeno narezal na pravokotnike in šele potem spekel.

Te krompirjeve lističe (ali pa iz kakšne druge zelenjave) bi uporabila za podlago kakšnim slanim prigrizkom.

Mi je bila pa všeč včerejšna glavna jed,ki jo je pokazal..ta jagnečja krona..



 


 

Sporočilo je spremenil(a) Vrtejbenka dne 16.okt 2014 12:19

MALČICA  

član od: 8.6.2006

sporočila: 451

16. okt 2014 12:43

Tole včeraj je bilo tudi meni všeč, morda bi morala za naše izpustiti samo kašo oziroma jo nadomestiti s čim drugim. Jagenčka pa še nisem jedla, ker ima mož boleče spomine iz otroštva. Morda ga prepričam.

Malčica

Emma07  

član od: 19.5.2005

sporočila: 179

16. okt 2014 13:15

Hvala Vrtejbenka - sem pa skoraj prepričana, da je v mousse dodal še kaj - sladkor, smetano,...?

Kaj če bi za krompirjeve lističe uporabila kar krompirjevo testo (krompir, moka, maslo, sladkor, jajca), tako za štrudelj brez kvasa in pecilnega?

A spodnji žele je samo iz malin?

Se opravičujem, če sem tečna ampak.... 

Emma07

tamalaursa  

član od: 29.3.2006

sporočila: 795

16. okt 2014 17:03

Mogoče bi bilo tako testo čisto dobro, čeprav bi ga morala narediti malce bolj tekočega (vsaj jaz sem tako videla). 

Žele je iz malin in rdeče pese.  

tamalaursa

Vesna555  

član od: 19.1.2012

sporočila: 56

17. okt 2014 3:06

nola je napisal/a:

anja je napisal/a:

Nola mene pa ne moti besedišče, saj je konec koncev to skoraj kuhinski sleng, ki se uporablja v kuharskih krogih. In to je kuharski šov . Določene besede so vzete iz francoščine, nekaj podomačenih, prevzetih. Npr besedo vinegret uporabljamo tudi doma za mešanico kisa+olja in zelišč (začimb) kot preliv za solato. Mogoče kdo reče dresing, ki pa tudi ni slovensko.

Me pa zanimajo letošnji okusi, upam da mi jih uspe preizkusiti v novembru. Je bilo pa v lanski sezoni Gostilne zelo okusno, no tudi prva sezona ni razočarala. Rada poskušam nove okuse in inovativne stvaritve, malo po profesionalni in malo po privatni plati....je skoraj družinski izziv da malo potestiramo

 

 

 



ANJA

 

Anja, nisem se spotaknila ob kuhinjski sleng, ampak ob njegovo katastrofalno popačeno izgovorjavo francoskih izrazov. To pač ni francoski kuharski sleng, slišati je tako, kot da je bil na praksi v Spodnji Šiški, ne pa v Parizu.

Seveda je vinaigrette že dolgo podomačen izraz, ampak človek bi pričakoval, da ga v francoskih restavracijah šolan kuhar vsaj pravilno naglasi (poudarek na prvem e-ju, in seveda ne na prvem i-ju), da njegove interpretacije amuse-bouche in podobnih cvetk niti ne omenjam.

Še turisti, ki se v francoskih restavracijah mudijo le kratek čas, se običajno vsaj približno naučijo izgovora kulinaričnih izrazov, zato mi je popolnoma nerazumljivo, da se jih ni nekdo, ki se je v francoski kuhinji šolal in menda tam delal z ramo ob rami s svetovnimi kulinaričnimi korifejami. Kako se je pa sporazumeval z njimi?

Sem mnenja, da naj tujke in tuje izraze uporabljajo le tisti, ki jih obvladajo, drugače so ne le v posmeh vsem, razen podobno slabo izobraženim, ampak tvegajo tudi dvom v njihovo strokovno kredibilnost.

 

 

 

 

 



nola



Sporočilo je spremenil(a) nola dne 16.okt 2014 10:42

 

hahahahahahaha, sej to se zajebavaš a? Mislm...kej tazga napisat...ej, kaj teb ni jasno?

Vesna555

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?Dragička
MOJ vrtmalaga
malo za hecanjica1998
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti