neznan uporabnik
21. mar 2011 11:16
protfan
japajaneznan uporabnik
21. mar 2011 11:16
protfan
japaja
21. mar 2011 11:24
prezgušt (tlačenka) v Beli krajini
renca (pokrovka) v Ribnici
se bom še česa spomnila ...
Atina
21. mar 2011 11:26
Uh.. tega je res veliko.. Špajza (shramba) tenstan krompir (okolica LJ) rena ali rerna (pokrovka) germknedl (kvašen cmok, po navadi sladek) jesihflajš (običajno solata iz kuhane govedine) ajmoht cukervaser (to mi uporabljamo za kako osladno gazirano pijačo, je novejši izraz) nudlni fila, filana pečenka prata - to je v našem koncu v svinjsko črevo nadevana "fila" iz kruha, veliko jajc, čebule, peteršilja, česna in suhega mesa) po moje izhaja iz "braten" oz. pomeni nekaj pečenega Toliko, pa da se ravno ne ponavljam.. Vsak dan eno kastrolco smeha vam želi Tinca Sporočilo je spremenil(a) tinca dne 21. 2011 11:36
21. mar 2011 11:38
vaseršpacli (vodni vlivanci)
tresirzag (tresirna vreča) pa hornplatlc (tista ploščica, s katero si pomagamo, da postrgami testo iz posode) - men se zdi, da je to tudi nemško
Lizzie
21. mar 2011 11:39
Fertah, traktor (lij), glaž, šprudl, vaga,
LP, R. "Stressed is desserts spelled backwards!"
21. mar 2011 12:01
Krušpl - čistilna karta.
Drugega se ne spomnim, so se že pred mano potrudile...
peter
21. mar 2011 12:01
Taca - pladenj.
peter
21. mar 2011 12:10
vaseršpocl skromni žličniki - tudi vodni žličniki
gris knedli
leber knedli
ajeršpajz
firtuh (predpasnik)
zajtngi (s kulinariko ima zveze, če je kak recpet noter, hehe)
ajngemaht (isto kot ajmoht - še pri germanizmih so očitno narečja, hehe)
nudli
esihflajš (kuhana govedina v solati)
trahter (lijak)
taflšpitz (del govedine za juho)
Večino, kar mi iz prve pride na misel, je pa limnol napisala. "S totega konca pač ..."
Saj poznate pesem, kajne: Tisti z v'lki'm srcem, polnem smeha in sonca, tisti malo premaknjeni, tisti smo s totega konca ...
Mamamia
mamamia
21. mar 2011 12:23
že o tem bi se dalo posebej pisati, kako isti nemški izraz pri nas na različnih koncih (pa sploh ni nujno, da daleč narazen) različno uporabljamo - recimo lijak: trahter, trihter, trohter, traktor (pa ni nujno, da je tu že konec...); nudli - nudlni; esihflajš - jesihflajš - esikflajš; Veliko dela bo s seminarsko, ampak mislim, da bi nas bilo tukaj več veselih, če bi nam jo potem dala v branje. Prosim... Bi se dalo zmenit? Lep pozdrav, Sonja
21. mar 2011 12:25
klecnprot - sadni kruh (Štajerska in Prekmurje) Brez tega si ne predstavljam božičnih praznikov. Če se še česa spomnim, bom pripisala. tigrisKulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
Kaj jutri za kosilo? | johana |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Praženo zelje s krvavicami in krompirjem
Evitine Jakobove pokrovače