4. jul 2009 12:59
Kaj pomeni "fan" v angleščini, vem že iz najstniških let, vendar, če velja vzorec, da je facebook= fejsbuk (ksihtoknjiga), potem je po moje fan=fen/fenica (okrogpadalec/okrogpadalka)-- pri fun=fan/fanica pa sem na tankem ledu-- je to zabavljač, zabavnik (z ž. spolom se ne grem sploh hecat)? Pa še ta prevod mi sploh ne paše v zgoraj kuhano mineštro. Japaja, prosim pomagaj Vidim, da imaš več idej kot vukajlija.com in poleg tega še oster "uč", da si opazila eksiviranje. V naših krajih je eksiviranje povezano s cvičkom, dogaja se v zidanicah... mladina ima to čez, ker imajo še zdrave želodce, mi smo že "iz tahudga ven". Eskiviranja pa se spomnim iz 5. razreda OŠ pri uri srbohrvaščine ga prakticiram tudi na kulinariki, če mi kakšen post ni všeč. Ampak mi ne uspe vedno, sekiram se pa tudi ne zaradi tega
LP, V.