10. okt 2014 9:31
Ja, to mi je znano Bi bilo pa dobro vedeti, koliko se (stročnice) procentualno narepenčijo ...
Amanda Angelic
10. okt 2014 9:31
Ja, to mi je znano Bi bilo pa dobro vedeti, koliko se (stročnice) procentualno narepenčijo ...
Amanda Angelic
10. okt 2014 9:38
Enako naredim tudi s fižolom. Če že porabljam čas in plin za dolgo kuhanje, potem imam vsaj mir za nekaj časa. Imam vedno pri roki in ne rabim kuhati vsake pesti stročnic posebej.
jkd
10. okt 2014 10:20
Večkrat sem se spraševala, če je v receptu konzerva (400 g) čičerke, koliko suhe čičerke moram skuhati, da dobim količino ene konzerve. Na srečo običajno v receptih ni problem, če se uporabi malo več ali manj čičerke, a me vseeno zanima odgovor na gornje vprašanje.
rdkapica
25. feb 2020 14:30
elaphus je napisal/a: |
Nekaj bom napisala, zaradi česar me lahko tudi popljuvate in se zgražate, ampak - vseeno mi je: pravilno je čičerka in ne čičerika. http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj lp cervus |
V resnici je pravilno oboje...
Vse od 16. stoletja se je beseda uporabljala le v obliki čičerka, kar je tudi etimološko upravičeno, saj gre za izposojenko iz italijanske cicerchia. Na prelomu tisočletja pa se je začela uveljavljati hiperkorektna različica číčerika, kot da bi v izgovoru čičerka zaradi narečnega upada manjkal en i, kot da bi šlo v besedi za isti pojav, kot ga poznamo npr. iz narečne izgovarjave fábrka za pisano fábrika (kjer je pisava fábrika tudi etimološko upravičena). Hiperkorektni izgovor in zapis číčerika je bil dodatno podkrepljen z dejstvom, da mnoga poimenovanja rastlin ali njihovih delov vsebujejo pripono -ika, npr. paprika, hermelika, sadika, mladika, bodika, jerebika. Ker je večina teh besed naglašena na priponi, se je tudi obravnavana začela izgovarjati kot čičeríka.
Kaj je prav, določajo štiri merila: raba, sistem, izročilo in gospodarnost. V obravnavanem primeru izročilo in gospodarnost govorita v prid číčerke, sistem, zaradi katerega je nastala sprememba, pa v prid čičeríke. V jezikovnih korpusih, ki odsevajo rabo, sta različici približno enako zastopani, je pa opazno, da raba čičerike narašča, čičerke pa upada. Druga izdaja SSKJ navaja obe različici kot enakovredni.
Z eno povedjo: V preteklosti je bilo sprejemljivo samo čičerka, danes je sprejemljivo čičerka in čičerika, v prihodnosti, ki je sicer ne moremo zanesljivo napovedati, pa vse bolje kaže sistemsko prenarejeni različici čičerika.
Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
Kaj jutri za kosilo? | johana |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Kremšnite, kremne rezine - kot z Bleda
Marmorni kolač