30. apr 2013 0:24
Pretolkla sem se skozi prvih devet strani, pa nisem opazila nič podobnega temule stavku: Ne rabite se trudit s kuho zaradi mene, saj si lahko eno jajčko ocvrem!
Ali tale stavek še koga moti, ali samo mene?
Katrca11
30. apr 2013 0:24
Pretolkla sem se skozi prvih devet strani, pa nisem opazila nič podobnega temule stavku: Ne rabite se trudit s kuho zaradi mene, saj si lahko eno jajčko ocvrem!
Ali tale stavek še koga moti, ali samo mene?
Katrca11
30. apr 2013 2:15
Tale stavek je pač en tak pogovorni spaček, kaj češ :)
Jajca (srednjega spola, seveda) smo v ženski spol prekladali na Štajerskem, ker smo si spekli "eno jajčko", med tem ko so v ljubljani ocvrli "en jajc".
"Ne rabite" je pa kot bi iz google prevajalnika prenesel angleški "You don't need to" ali hrvaški "ne trebate" ... seveda bi cela poved pravilno in lepše zvenela, če bi jo povedali takole: "Zaradi mene se vam ni potrebno truditi s kuho, saj si lahko ocvrem jajce."
Mojca
1. maj 2013 1:40
Če imate na Štajerskem jajčko ženskega spola, Gorenjci jajc moškega spola, a zato so ga v slovnici dali pod srednji spol?
Katrca11
2. maj 2013 12:30
Katrca11, hehe, verjetno je bilo točno tako Zlata sredina
Mojca
27. maj 2013 21:38
Mene pa tole zanima: ali je RELAPS pravilno ali vsaj dovoljeno uporabljati v slovenskem jeziku?
čoko
27. maj 2013 21:45
Relaps ni slovenska beseda; se pa uporablja na več področjih - kaj konkretno imaš v mislih?
Sonja
27. maj 2013 22:09
Relaps bolezni... vem, da ni slovenska, ampak, ali se sme uporabljati kot tujka?
čoko
27. maj 2013 22:13
Hm, vem, kaj misliš, ampak ne vem, kaj bi bilo prav po slovensko - naj se oglasi kdo z medicinskega področja. Se pa tudi reče, da se je bolezen vrnila.
Sonja
27. maj 2013 22:36
Če gre za strokoven članek, je uporaba tujke dovoljena oz. celo običajna. Pogosteje sicer zasledimo izraz recidiv, ki je pomensko enakovreden. V poljudno naravnani razlagi se lahko nadomesti z izrazom vnovični izbruh, ponovitev (kot npr. pri raku) ali nov zagon (kot npr. pri MS).
28. maj 2013 21:29
mojezlato je napisal/a: |
Pred kratkim dobila na e-pošto naslednje: Slovenščina je resnično zanimiv jezik ;-) Knjižno slovensko: *Po mariborsko: *Ljubljana - srednješolci / študentje: *Ljubljana - mudeli: *Koroško: *Prekmursko: *Po prleško: *Gorenjsko: *Kraški prevod: *Idrijsko: Knjižno zasavsko: Sedaj nas pa naj kdo še razume ;-)
|
Ta zapis mi je polepšal večer, nasmejala sem se do solz. :)
Ta pa zmaga: "A si vidu mačka kva ga pu strehi pleza, mudel, ne prbiji!"
Renat
Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
Kaj jutri za kosilo? | Trixi |
MOJ vrt | malaga |
malo za hec | anjica1998 |
Kaj danes za zajtrk | johana |
Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |
Špinačna solata z rukolo, jagodami, oreščki, feto in sladkim balzamičnim prelivom
Slivove rožice