Oh slovenščina

Vendelina jr.  

član od: 17.5.2006

sporočila: 9217

13. okt 2009 20:10

V bistvu in v principu je čisto slovenska raba. Čisto tako dobra kot tudi naslednje: na temelju, ob izhodišču, v resnici....skratka, gre za figuro, ko samostalniške besede, ki označujejo abstraktne pojme, postavljamo v peti sklon in s tem lociramo abstrakcijo, o kateri pripovedujemo. "sigurno" je v slovenščini zanesljivo. A to što se upotreba rijeći "smatrati" na slovenskom smatra čudnom uopće nije čudno, dapače. Smatrati i jest kroatizem a koristi se i u srpskom i ostalim južnoslavenskim jezicima, osim u slovenskom. Pri tem "smatrati" je eno pravil o prehodnih glagolih v hrvaščini, ki ga zdaj pod milim bogom ne zmorem sestaviti, se pa spomnim, da mi ga je ena kroatistka razlaglala v eni bonaci pred Visom, ko smo bili v šoli jadranja. Skratka, stavek, kjer bi se v slovenščini nekaj "smatralo" je v osnovi narobe postavljen in ga je treba na novo oblikovati. Zgolj prevod iz "smatranja" v "doživljanje" ali "videnje" ne zadošča. Vendelina jr.

RadaJem  

član od: 12.6.2006

sporočila: 1338

13. okt 2009 20:27

Vendelina jr. je napisal/a:
....skratka, gre za figuro, ko samostalniške besede, ki označujejo abstraktne pojme, postavljamo v peti sklon in s tem lociramo abstrakcijo, o kateri pripovedujemo. Vendelina jr.
Tega pa ne razumem. Lahko razložiš? Hvala. Lp, RadaJem

Vendelina jr.  

član od: 17.5.2006

sporočila: 9217

13. okt 2009 20:30

kozamurnik je napisal/a:
- Gigi 84, samo to je. Nekoga malo moti beseda, pa lepo in vljudno vpraša in se nikakor ne razburja. V zameno dobi razlago, da ima verjetno probleme s svojo "slovenskostjo"(?) No comment. kozamurnik
Joj, kozamurnik, ti maš pa res eno hecno lajtungo. Saj lepo, da te zanima slovenščina (sodeč po današnjem in včerajšnjem pisanju) Ma kaj lepo, to je za pohvalo in spodbudo. Ampak, če bi ti vse prebrala, bi tudi videla, da sem omenila, da te stvari pišejo v literaturi za osnovno in srednjo šolo. In da se trudim, da kolikor toliko obširno in poljudno odgovorim na vprašanja, ki jih postavljaš. Ker, la verdad, spotikovanje ob hrvaški/srbski/južnoslovanski izvor besede dobrodošlo je malo obromno, a se strinjaš? Obrobno ob upoštevanju tega, da je jezik živa tvorba, ki se ves čas razvija in da je imel tudi razvoj eno svojo zgodbo in da je treba pogledati kontekst razvoja jezika in ga razumeti kot odsev zgodovine komunikacij, ki so jih imele etnične skupnosti. In ko človek razume jezik na tak način, potem mu je beseda "dobrodošli" zelo lepa. V vseh pomenih te besede. Lahko pa rečeš tudi dobroprišli, če te bo to bolj veselilo. Bomo videli, če se bo beseda prijela. Če si pa TI prebrala, da imaš probleme s svojo slovenskostjo in slovanskostjo (jaz tega nisem napisala, ne vem pa, kako si TI to prebrala), potem zna biti, da jih imaš res. Jaz jih nimam. Vendelina jr.

Vendelina jr.  

član od: 17.5.2006

sporočila: 9217

13. okt 2009 20:42

RadaJem je napisal/a:
Vendelina jr. je napisal/a:
....skratka, gre za figuro, ko samostalniške besede, ki označujejo abstraktne pojme, postavljamo v peti sklon in s tem lociramo abstrakcijo, o kateri pripovedujemo. Vendelina jr.
Tega pa ne razumem. Lahko razložiš? Hvala. Lp, RadaJem
Okej, vzemiva naslednji stavek (vzeto iz ene ne posebej dobre gledališke kritike): "V bistvu gre za novo-staro branje Shakespeara." Vzela sem kolikor toliko tipičen stavek, v katerem se pojavlja besedna zveza "v bistvu". Če pomenoslovno pogledaš cel stavek, bi cel stavek že brez zveze "v bistvu" povedal, da "gre za novo-staro branje Shakespeara". Z drugimi besedami, stavek že sam pove "bistvo". Ampak, za to, da se ne bi to "bistvo" zgrešilo, se ga s tenihko paralelizma členov (paralelizem:v bistvu; in potem sledi glavni stavek, ki pa je sam BISTVO) poudari v samem stavku. In potem je tu hecna zadeva, ker se samostalnik bistvo, ki označuje nekaj abstraktnega (neopredmetenega, neotipljevega) postavlja v peti sklon, ki je rezerviran za informacije v zvezi z lociranjem predmeta. Pomenoslovno gledano, postavljaš kažipote po abstrakcijah Kapiraš? Sicer pa predlagam, da tole zanimivo diskusijo nadaljujeva po ZS. Jaz se grem pa zdaj ukvarjat z romantičnimi vsebinami Vendelina jr.

elaphus  

član od: 27.9.2002

sporočila: 6945

13. okt 2009 21:02

Vendelina jr. je napisal/a:

"sigurno" je v slovenščini zanesljivo. Vendelina jr.

Pa zagotovo tudi zagotovo

lp

cervus

RadaJem  

član od: 12.6.2006

sporočila: 1338

13. okt 2009 21:33

Hvala za razlago, V. jr. Zanimiv pogled na jezik, ni kaj. Lp, RadaJem

Katarina K  

član od: 5.7.2008

sporočila: 2741

13. okt 2009 21:39

Meni je pa tako veliko glavo nardila, da naj ne izgovorim več te besede, ki kao ni slovenka. 2x me je opozorila. Katarina K http://katarinak.moj-album.com/

RadaJem  

član od: 12.6.2006

sporočila: 1338

13. okt 2009 21:40

elaphus je napisal/a:

Vendelina jr. je napisal/a:

"sigurno" je v slovenščini zanesljivo. Vendelina jr.

Pa zagotovo tudi zagotovo

lp

cervus [kaca]
Brez dvoma, gotovo, prav gotovo :) Pri nas doma je pa kar ZIHER. PS: Katarina K, Slovenski pravopis "v bistvu" res odsvetuje in namesto tega predlaga "pravzaprav" in "dejansko". To ne pomeni, da ni slovenska beseda, pomeni le, da je v formalnih besedilih bolje uporabiti slednji različici. RadaJem Sporočilo je spremenil(a) RadaJem dne 13.okt 2009 21:44

kozamurnik

sporočila: 2311

14. okt 2009 5:36

"V bistvu "je par let nazaj postal pravi hit, kot tudi " bom reku", " bom rekla". Spomnimo se politikov.Vsak drugi stavek je vseboval /vsebuje/ ti besedi. @Vendelina: moja lajtunga mi pravi, da sem kar prav razumela, pa bistvo sploh ni v tem. Hecna kot sem, premorem nekaj, ker ti ne. Priznati, da se motim, recimo, ali se opravičiti, če koga užalim. To slednje se nanaša na veliko tvojih postov, kjer dobesedno ponižuješ in zasmehuješ druge. Ne pomaga še tako bleščeča izobrazba, če pa nekdo niti osnovne ne premore. K tej osnovni (izobrazbi in kulturi) spadata tudi magični besedi: "oprosti, se opravičujem". Ampak tvoj slovar ju ne premore. To, kar sem napisala, ne izključuje dejstva, da se z veliko tega, kar napišeš, strinjam. Si zelo zanimiva lady, ampak malo skromnosti ti pa ne bi škodilo... kozamurnik Sporočilo je spremenil(a) kozamurnik dne 14.okt 2009 05:37

Vendelina jr.  

član od: 17.5.2006

sporočila: 9217

14. okt 2009 11:58

Ah, kozamurnik, skromnost ni seksi. Objestnost in skromnost sta enako dolgočasni, samo predznak je drug. Vendelina jr.

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
MOJ vrtmalaga
malo za hecanjica1998
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti