Spoštovani. Ko berem v naših kulinaričnih revijah in spletnih straneh recepte nekaterih jedi, me motijo nepravilna imenovanja le-teh, tudi naših uglednih kuharjev. Kot avtor knjige istrska kuhinja (KG 2000/2003) - v pripravi pa je že nova, obširnejša- me npr. zelo moti izraz MINEŠTRA Z BOBIČI. Bobiči, tipična istrska jed, so mineštra s koruzo. Prosim, da bi se to upoštevalo. Na primer tudi za joto ne napišemo da je to MINEŠTRA Z JOTO. Jota je mineštra s kislim zeljem, bobiči s koruzo itd... Upam, da sem bil jasen glede izraza. Moti pa me tudi, ko nekateri pišejo recepte za bobiče z raznoraznimi sestavinami ki ne sodijo k bobiče. Npr. da se bobiči pripravljajo s storžki vložene koruze, da je ena od sestavin za bibiče koleraba itd... Bobiči so bibič iz točno določenih sestavin. Si predstavljate, da bi nekdo kot sestavino za prekmursko gibanico napisal npr. šetraj? Pa še nekaj. Zasledil sem tudi izraz BAKALAR. Ne vem od kod so nekateri dodali na koncu R. Bakala je izraz tako za ribo polenovko kot jed, ki je postala popularna po vsej naši deželi (podobno kot rukola), pa čeprav kot namaz na kruh. Bakala so nekoč jedli s polento!! Naj bo dovolj. Pa prosim pri pisanju upoštevajte napisano. Lepo vas pozdravljam. Alberto Pucer
KUHAL